πλημυρίς: Difference between revisions
Ἰὸς πέφυκεν ἀσπίδος κακὴ γυνή → Ipsum venenum aspidis mulier mala → Das reinste Natterngift ist eine schlechte Frau
m (Text replacement - " . ." to "…") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=plimyris | |Transliteration C=plimyris | ||
|Beta Code=plhmuri/s | |Beta Code=plhmuri/s | ||
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rise of the sea, as at flood-tide</b>, <b class="b3">πλημῠρὶς ἐκ πόντοιο</b> of <b class="b2">the wave</b> caused by the rock thrown by the Cyclops, <span class="bibl">Od.9.486</span>; <b class="b2">flood-tide</b>, opp. <b class="b3">ἄμπωτις</b> (ebb), π. τῆς θαλάσσης μεγάλη <span class="bibl">Hdt.8.129</span>; π. πόντου B.<span class="title">Fr.</span>30; ἡ ἔξω π. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>366a20</span>, cf. <span class="bibl">Str.3.3.7</span> (pl.), <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.79</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, | |Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rise of the sea, as at flood-tide</b>, <b class="b3">πλημῠρὶς ἐκ πόντοιο</b> of <b class="b2">the wave</b> caused by the rock thrown by the Cyclops, <span class="bibl">Od.9.486</span>; <b class="b2">flood-tide</b>, opp. <b class="b3">ἄμπωτις</b> (ebb), π. τῆς θαλάσσης μεγάλη <span class="bibl">Hdt.8.129</span>; π. πόντου B.<span class="title">Fr.</span>30; ἡ ἔξω π. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>366a20</span>, cf. <span class="bibl">Str.3.3.7</span> (pl.), <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>9.79</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, [[flood]], [[deluge]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>397a28</span> (pl.); of tears, σταγόνες… δυσχίμου πλημῡρίδος <span class="bibl">A. <span class="title">Ch.</span>186</span>; ὀφθαλμοτέγκτῳ δεύεται πλημῡρίδι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>184</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[redundance]], [[congestion]] of the fluids of the body, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>62</span>. [ῠ Hom. l.c., and prob. in B.l.c.; ῡ Trag., but ῠ in later Ep., cf. <span class="bibl">A.R.4.1269</span>, <span class="bibl">1241</span>: in <b class="b3">πλήμυρα, πλημυρέω, πλημύρω, ῡ</b> always.] (The spelling <b class="b3">πλημμ-</b> in this word and its cognates commonly found in codd. arises from the false etymology from <b class="b3">πλήν, μύρομαι;</b> the correct spelling is found in <span class="bibl">B.5.107</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1409.17</span>, <span class="title">OGI</span>666.8 (v. <b class="b3">πλημύρω</b>), etc., and good Mss. of <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>62</span>, <span class="title">AP</span>5.203 (Mel.), cf. <span class="bibl">Archil. 97</span>.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly |
Revision as of 22:45, 29 June 2020
English (LSJ)
ίδος, ἡ,
A rise of the sea, as at flood-tide, πλημῠρὶς ἐκ πόντοιο of the wave caused by the rock thrown by the Cyclops, Od.9.486; flood-tide, opp. ἄμπωτις (ebb), π. τῆς θαλάσσης μεγάλη Hdt.8.129; π. πόντου B.Fr.30; ἡ ἔξω π. Arist.Mete.366a20, cf. Str.3.3.7 (pl.), S.E.M.9.79 (pl.). 2 generally, flood, deluge, Arist.Mu.397a28 (pl.); of tears, σταγόνες… δυσχίμου πλημῡρίδος A. Ch.186; ὀφθαλμοτέγκτῳ δεύεται πλημῡρίδι E.Alc.184. 3 redundance, congestion of the fluids of the body, Hp.Acut.62. [ῠ Hom. l.c., and prob. in B.l.c.; ῡ Trag., but ῠ in later Ep., cf. A.R.4.1269, 1241: in πλήμυρα, πλημυρέω, πλημύρω, ῡ always.] (The spelling πλημμ- in this word and its cognates commonly found in codd. arises from the false etymology from πλήν, μύρομαι; the correct spelling is found in B.5.107, POxy.1409.17, OGI666.8 (v. πλημύρω), etc., and good Mss. of Hp.Acut.62, AP5.203 (Mel.), cf. Archil. 97.)
French (Bailly abrégé)
ίδος (ἡ) :
mieux que πλημμυρίς;
1 flot de la mer ; flux, p. opp. au reflux;
2 fig. déluge de larmes.
Étymologie: πίμπλημι.
English (Autenrieth)
ίδος: rise of the sea, swell, flood, Od. 9.486†.
Greek Monolingual
-ίδος, ἡ, Α
βλ. πλημμυρίδα.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πλημυρίς -ίδος, ἡ [πλήμη: vloed] Hom. -μῠ-, trag. -μῡ-, later -μῠ- en -μῡ- vloed, vloedgolf. stroom:. σταγόνες... δυσχίμου πλημυρίδος druppels van een gruwelijke tranenstroom Aeschl. Ch. 186. opeenhoping van vocht. Hp. Acut. 62.
Frisk Etymological English
-ίδος
Grammatical information: f.
Meaning: high tide of the sea, flood (ι 486, Ion. poet., hell.).
Other forms: Acc. also -ιν (cf. bel.); -μμ- mss.
Derivatives: πλημύρ-ω to have flood, to overflow, to submerge (Archil., B., Call.) with πλήμυρα f. = πλημυρίς (hell.); byform -έω id. (Hp., Plu.; like κύρ-ω : -έω etc., Schwyzer 721) with -ίη, -ία f. (Aret., sch.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: As ἁλμ-υρίς is built from ἅλμη, πλημ-υρίς goes back on πλήμ-η (fist hell., but πλήσμη already Hes.; cf. also πλήμνη). From there (or from *πλημυρός like ἁλμυρός?) πλημύρω with further derivv. From πλημύρω a.o. the vowellength was also introduced in πλημυρίς. Bechtel Lex.s. v. -- The geminate μμ, usual in mss., is introduced from πλημμελής and other compp. (Schwyzer 280). The accentuation πλήμυρις, -ιν (sch. as alternative, EM; cf. Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 107 [Kl. Schr. 2, 1164] n. 1) can come from the opposite ἄμπωτις (and von πλήμυρα?). -- The usual connection with μύρομαι is to be rejected. -- The suffix -υρ- is Pre-Greek, and so may be the whole word.