ἐρασίμολπος: Difference between revisions
From LSJ
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
(2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=erasimolpos | |Transliteration C=erasimolpos | ||
|Beta Code=e)rasi/molpos | |Beta Code=e)rasi/molpos | ||
|Definition=[ῐ], ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=[ῐ], ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[delighting in song]], of Thalia, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>14.15</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:38, 1 July 2020
English (LSJ)
[ῐ], ον,
A delighting in song, of Thalia, Pi.O.14.15.
German (Pape)
[Seite 1017] gesangliebend, Thalia, Pind. Ol. 14, 16.
Greek (Liddell-Scott)
ἐρᾰσίμολπος: -ον, ὁ τερπόμενος εἰς τὰς μολπάς, τὰ ᾄσματα. περὶ τῆς Θαλείας, Πινδ. Ο. 14. 22.
English (Slater)
ἐρᾰςῐμολπος, -ον
1 loving song Θαλία τε ἐρασίμολπε (O. 14.16)
Greek Monolingual
ἐρασίμολπος, -ον (Α)
αυτός που αγαπά τη μολπή, το τραγούδι.
[ΕΤΥΜΟΛ. Σύνθετο του τύπου τερψίμβροτος < έραμαι + μολπή (< μέλπω «τραγουδώ»), τ. που εμφανίζει την ετεροιωμένη βαθμίδα του θ. μέλπ-].
Russian (Dvoretsky)
ἐρᾰσίμολπος: песнелюбивая (эпитет Талии) Pind.