ἁλικρήπις: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+'s [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alikripis
|Transliteration C=alikripis
|Beta Code=a(likrh/pis
|Beta Code=a(likrh/pis
|Definition=ῑδος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">at the sea's edge</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.289</span>.</span>
|Definition=ῑδος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[at the sea's edge]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>1.289</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:57, 5 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἁλικρήπῑς Medium diacritics: ἁλικρήπις Low diacritics: αλικρήπις Capitals: ΑΛΙΚΡΗΠΙΣ
Transliteration A: halikrḗpis Transliteration B: halikrēpis Transliteration C: alikripis Beta Code: a(likrh/pis

English (LSJ)

ῑδος, ὁ, ἡ,

   A at the sea's edge, Nonn.D.1.289.

German (Pape)

[Seite 96] γαῖα u. ἄρουρα, am Saume des Meeres gelegen, Nonn., z. B. D. 1, 289 [ι].

Greek (Liddell-Scott)

ἁλικρήπῑς: ῑδος, ὁ, ἡ, ὁ παρὰ τὴν ἄκραν τῆς θαλάσσης, Νόνν. Δ. 1. 289.

Spanish (DGE)

(ἁλικρήπῑς) -ῑδος
adj. bordeado por el mar ἄρουρα Nonn.D.1.289, γαῖα Nonn.Par.Eu.Io.7.1.

Greek Monolingual

ἁλικρήπις (-ιδος), ο, η (Α)
αυτός που έχει τα θεμέλιά του στη θάλασσα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἁλι- (< ἅλς) + κρηπὶς «θεμέλιο»].