προσευκαιρέω: Difference between revisions

From LSJ

ὁ αὐτὸς ἔφησε τὸν μὲν ὕπνον ὀλιγοχρόνιον θάνατον, τὸν δὲ θάνατον πολυχρόνιον ὕπνονPlato said that sleep was a short-lived death but death was a long-lived sleep

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosefkaireo
|Transliteration C=prosefkaireo
|Beta Code=proseukaire/w
|Beta Code=proseukaire/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[have leisure for]], τοῖς κοινοῖς <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.22.72</span>; ὀρχήσει Plu.2.316a; <b class="b3">χορείαις</b> (prob. for <b class="b3">χωρίοις</b>) Ps.-Plu.<span class="title">Fluv.</span>4.1; <b class="b3">τῇ γεωργίᾳ μου, ταῖς λειτουργίαις</b>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>487.16</span> (ii A.D.), <span class="bibl">1119.12</span> (iii A.D.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[have leisure for]], τοῖς κοινοῖς <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.22.72</span>; ὀρχήσει Plu.2.316a; [[χορείαις]] (prob. for [[χωρίοις]]) Ps.-Plu.<span class="title">Fluv.</span>4.1; <b class="b3">τῇ γεωργίᾳ μου, ταῖς λειτουργίαις</b>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>487.16</span> (ii A.D.), <span class="bibl">1119.12</span> (iii A.D.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:35, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσευκαιρέω Medium diacritics: προσευκαιρέω Low diacritics: προσευκαιρέω Capitals: ΠΡΟΣΕΥΚΑΙΡΕΩ
Transliteration A: proseukairéō Transliteration B: proseukaireō Transliteration C: prosefkaireo Beta Code: proseukaire/w

English (LSJ)

   A have leisure for, τοῖς κοινοῖς Arr.Epict.3.22.72; ὀρχήσει Plu.2.316a; χορείαις (prob. for χωρίοις) Ps.-Plu.Fluv.4.1; τῇ γεωργίᾳ μου, ταῖς λειτουργίαις, POxy.487.16 (ii A.D.), 1119.12 (iii A.D.).

German (Pape)

[Seite 763] gute Zeit, Muße wozu haben, τινί, sich womit beschäftigen, Plut. parallel. E.

Greek (Liddell-Scott)

προσευκαιρέω: ἔχω καιρὸν κατάλληλον ἢ εὐκαιρίαν διὰ…, Λατ. vacare, τινι, διά τι πρᾶγμα, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 22, 72, Πλούτ. 2. 316 Α, 1149D˙ πρ. χωρίοις, συχνάζειν, αὐτόθι 1150Β.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
vaquer à, s’adonner à, τινι : προσευκαιρεῖν χωρίοις PLUT fréquenter le pays.
Étymologie: πρός, εὐκαιρέω.

Russian (Dvoretsky)

προσευκαιρέω: посвящать свои досуги, заниматься (κυνηγίαις Plut.): π. χωρίοις Plut. проводить время в полях.