Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσαχθής: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysachthis
|Transliteration C=dysachthis
|Beta Code=dusaxqh/s
|Beta Code=dusaxqh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[very grievous]], <span class="bibl">Tryph.42</span>, <span class="bibl">Max. 308</span>.</span>
|Definition=ές, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[very grievous]], <span class="bibl">Tryph.42</span>, <span class="bibl">Max. 308</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:40, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσαχθής Medium diacritics: δυσαχθής Low diacritics: δυσαχθής Capitals: ΔΥΣΑΧΘΗΣ
Transliteration A: dysachthḗs Transliteration B: dysachthēs Transliteration C: dysachthis Beta Code: dusaxqh/s

English (LSJ)

ές,    A very grievous, Tryph.42, Max. 308.

German (Pape)

[Seite 677] ές, schwer lastend, v. l. für das vorige, Tryphiod. 42 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

δυσαχθής: -ές, λίαν βαρύς, ἐπαχθής, Τρυφιόδ. 42, Μάξιμ. π. καταρχ. 308.

Spanish (DGE)

-ές

• Morfología: [ac. -έα Max.308]
muy desagradable, insoportable sent. fís. νοῦσος Max.l.c., ἕλκεα Aret.SD 2.9.2, κάκωσις Aët.13.37
difícil de sobrellevar ἀμβολίη ... δ. retraso apenas soportable Triph.42, cf. Cyr.Al.Thds.7, Ep. en ACO 1.1.4.15.4.

Greek Monolingual

δυσαχθής, -ές (AM)
επαχθής, αβάσταχτος.