ἐμπερόνημα: Difference between revisions
Μὴ λοιδόρει γυναῖκα μηδὲ νουθέτει → Noli increpare neu monere mulierem → Schimpf' eine Frau nicht aus noch weise sie zurecht
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emperonima | |Transliteration C=emperonima | ||
|Beta Code=e)mpero/nhma | |Beta Code=e)mpero/nhma | ||
|Definition=Dor. ἐμπερόν-ᾱμα, ατος, τό, <span class="sense" | |Definition=Dor. ἐμπερόν-ᾱμα, ατος, τό, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[a garment fastened with a brooch]] on the shoulder, <span class="bibl">Theoc.15.34</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[clasp]], [[brooch]], <span class="bibl">Agath.3.15</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:55, 12 December 2020
English (LSJ)
Dor. ἐμπερόν-ᾱμα, ατος, τό, A a garment fastened with a brooch on the shoulder, Theoc.15.34. II clasp, brooch, Agath.3.15.
German (Pape)
[Seite 812] τό, das mit Spangen über den Schultern befestigte Gewand, Theocr. 15, 34, Schol. δίπλαξ.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπερόνημα: Δωρ. ᾱμα, τὸ ἔνδυμα συγκρατούμενον κατὰ τοὺς ὤμους διὰ περονῶν, διπλοῖς, Πραξινόα, μάλα τοι τὸ καταπτυχὲς ἐμπερόναμα τοῦτο πρέπει Θεόκρ. 15. 34· πρβλ. περονητρίς, περόνημα.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
• Alolema(s): -νᾱμα Theoc.15.34
1 capa o manto doble sujeto con fíbula τὸ καταπτυχὲς ἐ. Theoc.l.c.
2 broche, fíbula τὸ ἐ. τῆς χλαμύδος Agath.3.15.2.
Greek Monotonic
ἐμπερόνημα: Δωρ. -ᾱμα, -ατος, τό (ἐν), ένδυμα που συγκρατείται με περόνη, καρφίτσα, πόρπη πάνω από τον ώμο, σε Θεόκρ.
Middle Liddell
n n [ἐν]
a garment fastened with a brooch on the shoulder, Theocr.