ὁλοτελής: Difference between revisions

From LSJ

κόραξ δ' ἐπαίνῳ καρδίην ἐχαυνώθη → the flattered crow was filled with pride, the flattered crow became elate in heart

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=olotelis
|Transliteration C=olotelis
|Beta Code=o(lotelh/s
|Beta Code=o(lotelh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[quite complete]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>5.23</span>, <span class="title">Placit.</span>5.21.2, <span class="bibl">Vett.Val.247.8</span> ; ἀνεισφορία <span class="title">IG</span> 7.2713.45 (Acraephia). Adv. <b class="b3">-λῶς</b>, gloss on [[ὁλοσχερῶς]], Suid., cf. Nech. ap. <span class="bibl">Vett.Val.155.3</span>, <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>30, Aq.<span class="title">De.</span>13.16.</span>
|Definition=ές, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[quite complete]], <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span>5.23</span>, <span class="title">Placit.</span>5.21.2, <span class="bibl">Vett.Val.247.8</span> ; ἀνεισφορία <span class="title">IG</span> 7.2713.45 (Acraephia). Adv. <b class="b3">-λῶς</b>, gloss on [[ὁλοσχερῶς]], Suid., cf. Nech. ap. <span class="bibl">Vett.Val.155.3</span>, <span class="title">Peripl.M.Rubr.</span>30, Aq.<span class="title">De.</span>13.16.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 07:40, 13 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὁλοτελής Medium diacritics: ὁλοτελής Low diacritics: ολοτελής Capitals: ΟΛΟΤΕΛΗΣ
Transliteration A: holotelḗs Transliteration B: holotelēs Transliteration C: olotelis Beta Code: o(lotelh/s

English (LSJ)

ές,    A quite complete, 1 Ep.Thess.5.23, Placit.5.21.2, Vett.Val.247.8 ; ἀνεισφορία IG 7.2713.45 (Acraephia). Adv. -λῶς, gloss on ὁλοσχερῶς, Suid., cf. Nech. ap. Vett.Val.155.3, Peripl.M.Rubr.30, Aq.De.13.16.

German (Pape)

[Seite 327] ές, ganz vollendet, vollkommen, Plut. plac. phil. 5, 21.

Greek (Liddell-Scott)

ὁλοτελής: -ές, πλήρης, ἐντελής, Ἀριστ. π. Φυτ. 1. 2, 20, Πλούτ. 2. 909Β. - Ἐπίρρ. -λῶς, Σουΐδ.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
achevé, parfait.
Étymologie: ὅλος, τέλος.

English (Strong)

from ὅλος and τέλος; complete to the end, i.e. absolutely perfect: wholly.

English (Thayer)

ὁλοτελες (ὅλος, τέλος), perfect, complete in all respects: Plutarch, plac. philos. 5,21; (Field, Hexapla, Psalm 50:21); ecclesiastical writings.)

Greek Monolingual

-ές (ΑΜ ὁλοτελής, -ές)
πλήρης, τέλειος, εντελής.
επίρρ...
ολοτελώς (ΑΜ ὁλοτελῶς)
καθ' ολοκληρίαν, εντελώς.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὁλ(ο)- + -τελής (< τέλος), πρβλ. νεο-τελής].

Russian (Dvoretsky)

ὁλοτελής: цельный, законченный, завершенный Arst., NT, Plut.

Chinese

原文音譯:Ðlotel»j 何羅-帖累士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:全部-完成
字義溯源:貫徹到底,全然的,未受破壞的,完全的,徹底的;由(ὅλος)*=整個)與(τέλος)=界限)組成;而 (τέλος)出自 (τελέω)X*=有目標的計劃
出現次數:總共(1);帖前(1)
譯字彙編
1) 全然(1) 帖前5:23