περίσεπτος: Difference between revisions
πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periseptos | |Transliteration C=periseptos | ||
|Beta Code=peri/septos | |Beta Code=peri/septos | ||
|Definition=η, ον, <span class="sense"> | |Definition=η, ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[much-revered]], [[much-honoured]], <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>1038</span> (lyr.), <span class="bibl">Agathocl.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:55, 30 December 2020
English (LSJ)
η, ον, A much-revered, much-honoured, A.Eu.1038 (lyr.), Agathocl.2.
German (Pape)
[Seite 591] auch 3 Endgn, sehr verehrt, verehrungswürdig; καὶ τιμαῖς καὶ θυσίαις περίσεπται, Aesch. Eum. 990; Ath. VIII, 376 a.
Greek (Liddell-Scott)
περίσεπτος: -η, -ον, λίαν τετιμημένος, σεβάσμιος, Αἰσχύλ. Εὐμ. 1038 (ἐφθαρμένον χωρίον), Ἀγαθοκλ. παρ’ Ἀθην. 376.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
vénéré.
Étymologie: περί, σέβομαι.
Greek Monolingual
-έπτη, -ον, Α σεπτός
εξαιρετικά σεπτός, πολύ τιμημένος, πολύ σεβάσμιος.
Greek Monotonic
περίσεπτος: -η, -ον, εξαιρετικά σεβαστός, αξιοσεβάσμιος, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
περίσεπτος: и 3 высокопочитаемый Aesch.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περί-σεπτος -ον zeer vereerd.