Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσράπτω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosrapto
|Transliteration C=prosrapto
|Beta Code=prosra/ptw
|Beta Code=prosra/ptw
|Definition=poet. impf. [[ποτιρράπτεσκον]] prob. in <span class="bibl">Eratosth.9</span>:— <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[stitch]] or [[sew on]], τι πρός τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>62</span>; τί τινι <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>42</span>, <span class="bibl">D.L.6.91</span>:—Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Cord.</span>4</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.7.5</span>, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>41</span>; <b class="b3">τρίβωνες προσερραμμένοι</b> <b class="b2">patched . .</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>30</span>.</span>
|Definition=poet. impf. [[ποτιρράπτεσκον]] prob. in <span class="bibl">Eratosth.9</span>:— <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[stitch]] or [[sew on]], τι πρός τι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>62</span>; τί τινι <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>42</span>, <span class="bibl">D.L.6.91</span>:—Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Cord.</span>4</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>3.7.5</span>, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>41</span>; <b class="b3">τρίβωνες προσερραμμένοι</b> <b class="b2">patched . .</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ages.</span>30</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:19, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσράπτω Medium diacritics: προσράπτω Low diacritics: προσράπτω Capitals: ΠΡΟΣΡΑΠΤΩ
Transliteration A: prosráptō Transliteration B: prosraptō Transliteration C: prosrapto Beta Code: prosra/ptw

English (LSJ)

poet. impf. ποτιρράπτεσκον prob. in Eratosth.9:— A stitch or sew on, τι πρός τι Hp.Art.62; τί τινι Sor.Fasc.42, D.L.6.91:—Pass., Hp.Cord.4, J.AJ3.7.5, Sor.Fasc.41; τρίβωνες προσερραμμένοι patched . ., Plu.Ages.30.

German (Pape)

[Seite 779] darauflicken, annähen, ansetzen; Plut. Agesil. 30; D. C. 72, 7.

Greek (Liddell-Scott)

προσράπτω: μέλλ. -ψω, ἐπιρράπτω, τι πρός τι Ἱππ. π. Ἄρθρ. 827· τί τινι Διογ. Λ. 6. 91· τρίβωνες προσερραμμένοι, «ἐμβαλωμένοι», Πλουτ. Ἀγησ. 30.

French (Bailly abrégé)

coudre à : τί τινι une ch. à une autre.
Étymologie: πρός, ῥάπτω.

Greek Monolingual

ΝΜΑ
ράβω κάτι πάνω σε άλλο, προσθέτω με ραφή, μπαλώνω.

Greek Monotonic

προσράπτω: μέλ. -ψω, ράβω κάτι πάνω σε κάτι άλλο, Παθ. μτχ. παρακ., τρίβωνες προσερραμμένοι, μπαλωμένα πανωφόρια, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

προσράπτω: пришивать (τί τινι Diog. L.): τρίβωνες προσερραμμένοι Plut. заплатанные плащи.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-ράπτω vastnaaien:. τὰ ὀθόνια de bandages vastnaaien Hp. Art. 62; τρίβων προσερραμμένος opgelapte jas Plut. Ages. 30.4.

Middle Liddell

fut. ψω
to stitch on: Pass., perf. part. τρίβωνες προσερραμμένοι patched coats, Plut.