ἐκπεριοδεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws

Sophocles, Antigone, 175-7
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekperiodeyo
|Transliteration C=ekperiodeyo
|Beta Code=e)kperiodeu/w
|Beta Code=e)kperiodeu/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[go all round]], ib.<span class="bibl">3.6.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., [[survey completely]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>37</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.188</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[circumvent]], <span class="bibl">J. <span class="title">AJ</span>17.2.4</span>, Plu.2.705d.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[go all round]], ib.<span class="bibl">3.6.8</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[survey completely]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>37</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.188</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[circumvent]], <span class="bibl">J. <span class="title">AJ</span>17.2.4</span>, Plu.2.705d.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:15, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπεριοδεύω Medium diacritics: ἐκπεριοδεύω Low diacritics: εκπεριοδεύω Capitals: ΕΚΠΕΡΙΟΔΕΥΩ
Transliteration A: ekperiodeúō Transliteration B: ekperiodeuō Transliteration C: ekperiodeyo Beta Code: e)kperiodeu/w

English (LSJ)

A go all round, ib.3.6.8. II metaph., survey completely, Phld.Mort.37, S.E.M.7.188. 2 circumvent, J. AJ17.2.4, Plu.2.705d.

German (Pape)

[Seite 772] ganz umgehen, Plut. Symp. 7, 5, 3; genau betrachten, Sext. Emp. adv. math. 7, 188.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπεριοδεύω: περιοδεύω ἔξωθεν, περιέρχομαι, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 188, Πλούτ. 2. 705D.

French (Bailly abrégé)

faire complètement le tour de, acc..
Étymologie: ἐκ, περιοδεύω.

Spanish (DGE)

I intr. dar una vuelta completa, girar todo alrededor ἐσχάρα ... ἔχουσα ... στέφανον καὶ τοῦτον δ' ἐκπεριοδεύοντα χρύσεον I.AI 3.148, fig. ὅσαι δὲ τῶν ἡδονῶν ... ἐκπεριοδεύουσαι περὶ τὰ ὄμματα καὶ τὰ ὦτα cuantos placeres rondan en torno a nuestros ojos y oídos Plu.2.705d.
II tr.
1 c. ac. de pers. cercar, acosar τῶν γυναικῶν ἐκπεριωδευκυιῶν τὸν ἄνθρωπον I.AI 17.34.
2 fig., sent. intelectual darle vueltas a un asunto, examinar, analizar τὴν προσπίπτουσαν φαντασίαν Carn.129, τὰς ... προφάσεις Phld.Mort.37.17.

Greek Monolingual

ἐκπεριοδεύω (Α)
1. περιοδεύω εξωτερικώς
2. εποπτεύω πλήρως
3. απατώ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπεριοδεύω:
1) обходить кругом (τι Plut.);
2) всесторонне исследовать (τὴν προσπίπτουσαν φαντασίαν Sext.).