ἐπίμυκτος: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epimyktos | |Transliteration C=epimyktos | ||
|Beta Code=e)pi/muktos | |Beta Code=e)pi/muktos | ||
|Definition=ον, ([[ἐπιμύζὠ]] <span class="sense"> | |Definition=ον, ([[ἐπιμύζὠ]] <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[scoffed at]], <span class="bibl">Thgn.269</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:55, 1 January 2021
English (LSJ)
ον, (ἐπιμύζὠ A scoffed at, Thgn.269.
German (Pape)
[Seite 964] verhöhnt, Theogn. 269. Vgl. ἐπιμύζω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπίμυκτος: -ον, (ἐπιμύζω) ὁ ἐπιμυκτηριζόμενος, Θέογν. 269 (διάφ. γραφ. ἐπίμικτος).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
bafoué.
Étymologie: ἐπιμύζω.
Greek Monolingual
ἐπίμυκτος, -ον (Α)
αυτός που επισύρει μυκτηρισμό, χλευασμό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επιμύζω ή επιμύσσω «χλευάζω, περιγελώ»].
Greek Monotonic
ἐπίμυκτος: -ον (ἐπιμύζω), γελασμένος, αξιογέλαστος, σε Θέογν.