ποντοχάρυβδις: Difference between revisions
From LSJ
Oἱ δὲ Ἀθηναῖοι ἦσαν ἐν μεγάλῳ κινδύνῳ... (adaptation of Herodotus 6.105) → The Athenians were in great danger...
mNo edit summary |
m (Text replacement - "epith." to "epithet") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=pontocharyvdis | |Transliteration C=pontocharyvdis | ||
|Beta Code=pontoxa/rubdis | |Beta Code=pontoxa/rubdis | ||
|Definition=[ᾰ], εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[seagulf]], [[whirlpool]], Com. | |Definition=[ᾰ], εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[seagulf]], [[whirlpool]], Com. [[epithet]] for a [[glutton]], <span class="bibl">Hippon.85.1</span> (codd. Ath.). Cf. [[παντοχάρυβδις]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:35, 23 May 2021
English (LSJ)
[ᾰ], εως, ἡ, A seagulf, whirlpool, Com. epithet for a glutton, Hippon.85.1 (codd. Ath.). Cf. παντοχάρυβδις.
German (Pape)
[Seite 681] ἡ, Meercharybdis, Meerstrudel, -schlund, komische Bezeichnung eines unersättlichen Fressers, Hippon. bei Ath. XV, 698 c; Bergk verm. παντοχ., vgl. μεθυσοχάρυβδις.
Greek (Liddell-Scott)
ποντοχάρυβδις: [ᾰ], εως, Ἰων. ιος, ἡ, θαλάσσιον βάραθρον, ἢ θαλασσία δίνη, κωμικὸν ἐπίθετον ἀκορέστου τινὸς λαιμάργου, τὸ τοῦ Ὁρατίου barathrum macelli, Ἱππῶναξ 56 (Welcker), πρβλ. μεθυσοχάρυβδις.
Greek Monolingual
-ύβδεως, ιων. γεν. -ύβδιος, ἡ, Α
(κωμ. επίθετο λαίμαργου) ρουφήχτρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πόντος + Χάρυβδις (πρβλ. γαστρο-χάρυβδις, μεθυσο-χάρυβδις)].