cause: Difference between revisions

From LSJ

τῆς αἰδοῦς ὀλίγην ποιήσασθαι φειδώ → to have little consideration for self-respect

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
Line 25: Line 25:
[[make common cause with]], v.: [[prose|P.]] [[κοινολογεῖσθαι]] (dat.), [[κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι πρός]] (acc.).
[[make common cause with]], v.: [[prose|P.]] [[κοινολογεῖσθαι]] (dat.), [[κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι πρός]] (acc.).


[[making common cause with your father]]: [[verse|V.]] [[κοινόφρων πατρί]] ([[Euripides|Eur.]], ''Ion'', 577).
[[making common cause with your father]]: [[verse|V.]] [[κοινόφρων πατρί]] ([[Euripides]], ''Ion'', 577).


[[her cause is in the hands of her parents and friends]]: [[verse|V.]] τῇ δ' [[ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Andromache]]'' 676).
[[her cause is in the hands of her parents and friends]]: [[verse|V.]] τῇ δ' [[ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα]] ([[Euripides]], ''[[Andromache]]'' 676).


[[if the cause of the Medes should prevail]]: [[prose|P.]] [[εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε]] ([[Thucydides|Thuc.]] 3, 62).
[[if the cause of the Medes should prevail]]: [[prose|P.]] [[εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε]] ([[Thucydides|Thuc.]] 3, 62).

Revision as of 13:25, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for cause - Opens in new window

substantive

P. and V. αἰτία, ἡ, Ar. and P. αἴτιον, τό.

occasion: P. and V. ἀφορμή, ἡ.

first cause, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ.

cause at law: P. and V. ἀγών, ὁ, δίκη, ἡ.

source, root: P. and V. πηγή, ἡ, ῥίζα, ἡ.

the cause of: use adj., P. and V. αἴτιος (gen.).

of these things I am the cause: V. τῶνδ' ἐγὼ παραίτιος (Aesch., Fragment).

joint cause of: use adj.: P. and V. συναίτιος (gen.).

from what cause: V. ἐκ τίνος λόγου; see why.

the common cause: P. and V. τὸ κοινόν.

make common cause with, v.: P. κοινολογεῖσθαι (dat.), κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι πρός (acc.).

making common cause with your father: V. κοινόφρων πατρί (Euripides, Ion, 577).

her cause is in the hands of her parents and friends: V. τῇ δ' ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Euripides, Andromache 676).

if the cause of the Medes should prevail: P. εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε (Thuc. 3, 62).

ruin one's cause: P. ἀπόλλυμι, ἀπολλύναι τὰ πράγματα (Thuc. 8, 75).

verb transitive

be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).

produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν (Plato), ποιεῖν, V. φυτεύειν, τεύχειν, P. ἀπεργάζεσθαι; see also contrive.

cause to do a thing: P. and V. ποιεῖν (acc. and infin.).

cause a thing to be done: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως τι γενήσεται.

start, set in motion: P. and V. κινεῖν.