pursue: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδὲν γυναικὸς χεῖρον οὐδὲ τῆς καλῆς → Nil muliere peius est, pulchra quoque → Das Schlimmste ist, selbst wenn sie schön ist, eine Frau

Menander, Monostichoi, 413
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
 
Line 15: Line 15:
[[seek eagerly]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θηρεύειν]], [[verse|V.]] [[θηρᾶν]] (or mid.); see [[seek]].
[[seek eagerly]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[θηρεύειν]], [[verse|V.]] [[θηρᾶν]] (or mid.); see [[seek]].


[[pursue]] ([[virtue]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διώκειν]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Ion]]'', 440); see [[practise]].
[[pursue]] ([[virtue]], etc.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διώκειν]] ([[Euripides]], ''[[Ion]]'', 440); see [[practise]].


[[be engaged in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀσκεῖν]] (acc.), [[ἐπιτηδεύειν]] (acc.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπασκεῖν]] (acc.).
[[be engaged in]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀσκεῖν]] (acc.), [[ἐπιτηδεύειν]] (acc.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπασκεῖν]] (acc.).

Latest revision as of 13:40, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for pursue - Opens in new window

verb transitive

P. and V. διώκειν, P. ἐπιδιώκειν, καταδιώκειν, μεταδιώκειν; see also follow.

join in pursuing: P. συνδιώκειν (absol.).

drive in pursuit: P. and V. ἐλαύνειν, V. ἐλαστρεῖν, τροχηλατεῖν.

run after: P. μεταθεῖν (acc.).

hunt: P. and V. θηρᾶν (or mid.) (Xen. also Ar.), θηρεύειν, ἀγρεύειν (Xen.), κυνηγετεῖν (Xen. also Ar.), V. ἐκκυνηγετεῖν; see also follow.

seek eagerly: P. and V. θηρεύειν, V. θηρᾶν (or mid.); see seek.

pursue (virtue, etc.): P. and V. διώκειν (Euripides, Ion, 440); see practise.

be engaged in: P. and V. ἀσκεῖν (acc.), ἐπιτηδεύειν (acc.), Ar. and P. ἐπασκεῖν (acc.).

pursue (an occupation): Ar. and P. μεταχειρίζεσθαι.

pursue (a course of action): P. and V. μετέρχεσθαι (acc.).

pursue a track: P. ἴχνος μετέρχεσθαι.

by pursuing the argument in this way you might even fancy that physical strength is wisdom: P. τούτῳ τῷ τρόπῳ μετιὼν καὶ τὴν ἰσχὺν οἰηθείης ἂν εἶναι σοφίαν (Plato, Prol.350D).

pursue (with vengeance): P. and V. μετέρχεσθαι (acc. ).

pursue (an advantage): P. ἐπεξέρχεσθαι (dat.) (Thuc. 4, 14).