ἐκριζόω: Difference between revisions
τους φίλους λόγων τέχναιν επαίδευσας → Using 2 artifices, you educated (taught) those who love rhetoric.
m (Text replacement - " ;" to ";") |
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> [[arrancar de raíz]], [[desarraigar]] ζιζάνια <i>Eu.Matt</i>.13.29, τρίχας Steph.<i>in Hp.Progn</i>.226.28, en v. pas., de árboles ὥσπερ [[δένδρον]] ... ὑπὸ τοῦ πνεύμ[ατο] ς ἐκριζωθέν <i>SIG</i> 889.9 (Arcesine III d.C.), cf. <i>Eu.Luc</i>.17.6, Babr.36.8, Aesop.239.2, de los retoños, LXX <i>Sap</i>.4.4, de las mieses <i>PMasp</i>.87.9 (VI d.C.), de la hierba <i>Gp</i>.3.5.8<br /><b class="num">•</b>[[arrancar de sus goznes]] τὴν θύραν Cyr.S.<i>V.Euthym</i>.17<br /><b class="num">•</b>fig. [[arrancar]], [[separar]] πολλοὺς ... ἀπὸ τῆς πίστεως Herm.<i>Mand</i>.9.9.<br /><b class="num">II</b> p. ext.<br /><b class="num">1</b> [[erradicar]], [[extirpar]] τὴν ἁμαρτίαν <i>T.Aser</i>.1.7, τὸ κακόν <i>T.Aser</i>.4.2, en v. pas. [[ἁμαρτία]] Thphl.Ant.<i>Autol</i>.3.15.<br /><b class="num">2</b> [[destruir]], [[arrasar]] una ciudad, LXX 1<i>Ma</i>.5.51, θεμέλια LXX <i>Si</i>.3.9, (τὰς βασιλείας) Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>., en uso abs. οὐ χρείαν ... εἶχεν ἐκριζούντων λόγων no tenía necesidad de palabras destructivas</i> Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>.<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[arruinar]], [[aniquilar]] personas ζῆλος καὶ ἔρις ... ἔθνη μεγάλα ἐξερίζωσεν 1<i>Ep.Clem</i>.6.4, en v. pas. ἐκριζωθήσεται παγγενεί será aniquilado con todos los suyos</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.13209.9 (III d.C.), ὑπὸ τοῦ δαίμονος <i>IG</i> 12(7).405.25 (Amorgos).<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med. [[arruinarse]], [[destruirse]] ἄνθρωποι τί μάτην ὑψούμενοι ἐκριζοῦσθε; <i>Orac.Sib.Fr</i>.3.21. | |dgtxt=<b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> [[arrancar de raíz]], [[desarraigar]] ζιζάνια <i>Eu.Matt</i>.13.29, τρίχας Steph.<i>in Hp.Progn</i>.226.28, en v. pas., de árboles ὥσπερ [[δένδρον]] ... ὑπὸ τοῦ πνεύμ[ατο] ς ἐκριζωθέν <i>SIG</i> 889.9 (Arcesine III d.C.), cf. <i>Eu.Luc</i>.17.6, Babr.36.8, Aesop.239.2, de los retoños, [[LXX]] <i>Sap</i>.4.4, de las mieses <i>PMasp</i>.87.9 (VI d.C.), de la hierba <i>Gp</i>.3.5.8<br /><b class="num">•</b>[[arrancar de sus goznes]] τὴν θύραν Cyr.S.<i>V.Euthym</i>.17<br /><b class="num">•</b>fig. [[arrancar]], [[separar]] πολλοὺς ... ἀπὸ τῆς πίστεως Herm.<i>Mand</i>.9.9.<br /><b class="num">II</b> p. ext.<br /><b class="num">1</b> [[erradicar]], [[extirpar]] τὴν ἁμαρτίαν <i>T.Aser</i>.1.7, τὸ κακόν <i>T.Aser</i>.4.2, en v. pas. [[ἁμαρτία]] Thphl.Ant.<i>Autol</i>.3.15.<br /><b class="num">2</b> [[destruir]], [[arrasar]] una ciudad, [[LXX]] 1<i>Ma</i>.5.51, θεμέλια [[LXX]] <i>Si</i>.3.9, (τὰς βασιλείας) Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>., en uso abs. οὐ χρείαν ... εἶχεν ἐκριζούντων λόγων no tenía necesidad de palabras destructivas</i> Origenes <i>Hom</i>.1.9 <i>in Ier</i>.<br /><b class="num">•</b>[[destruir]], [[arruinar]], [[aniquilar]] personas ζῆλος καὶ ἔρις ... ἔθνη μεγάλα ἐξερίζωσεν 1<i>Ep.Clem</i>.6.4, en v. pas. ἐκριζωθήσεται παγγενεί será aniquilado con todos los suyos</i>, <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.13209.9 (III d.C.), ὑπὸ τοῦ δαίμονος <i>IG</i> 12(7).405.25 (Amorgos).<br /><b class="num">B</b> intr. en v. med. [[arruinarse]], [[destruirse]] ἄνθρωποι τί μάτην ὑψούμενοι ἐκριζοῦσθε; <i>Orac.Sib.Fr</i>.3.21. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 16:10, 20 June 2022
English (LSJ)
A root out, LXX Je.1.10, al., Aesop.179, Ev.Matt.13.29 :—Pass., LXX Wi.4.4, Babr.36.8, etc.; ἁρπασθεῖσα ὑπὸ τοῦ δαίμονος ἐξεριζώθη IG12(7).405.24 (Amorgos); in a form of execration, ἐκριζωθήσεται πανγενεί ib.3.1424.
German (Pape)
[Seite 778] entwurzeln, N. T. u. Sp.; ἐξεριζώθη Babr. 36, 8; aus der Wurzel hervortreiben, Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκριζόω: ἐκριζώνω, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιγ΄, 29, Achmes Ὀνειρ. 202. 206: - Παθ., Βαβρ. 36. 8, κτλ.· ἐν εἴδει κατάρας, ἐκριζωθήσεται πανγενεὶ Συλλ. Ἐπιγρ. 916. 8. ΙΙ. παράγω ἐκ τῆς ῥίζης, Παλλάδ. Λαυσ. σ. 7.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ao. Pass. ἐξεριζώθην pour ἐξερριζώθην;
déraciner.
Étymologie: ἐκ, ῥιζόω.
Spanish (DGE)
A tr.
I arrancar de raíz, desarraigar ζιζάνια Eu.Matt.13.29, τρίχας Steph.in Hp.Progn.226.28, en v. pas., de árboles ὥσπερ δένδρον ... ὑπὸ τοῦ πνεύμ[ατο] ς ἐκριζωθέν SIG 889.9 (Arcesine III d.C.), cf. Eu.Luc.17.6, Babr.36.8, Aesop.239.2, de los retoños, LXX Sap.4.4, de las mieses PMasp.87.9 (VI d.C.), de la hierba Gp.3.5.8
•arrancar de sus goznes τὴν θύραν Cyr.S.V.Euthym.17
•fig. arrancar, separar πολλοὺς ... ἀπὸ τῆς πίστεως Herm.Mand.9.9.
II p. ext.
1 erradicar, extirpar τὴν ἁμαρτίαν T.Aser.1.7, τὸ κακόν T.Aser.4.2, en v. pas. ἁμαρτία Thphl.Ant.Autol.3.15.
2 destruir, arrasar una ciudad, LXX 1Ma.5.51, θεμέλια LXX Si.3.9, (τὰς βασιλείας) Origenes Hom.1.9 in Ier., en uso abs. οὐ χρείαν ... εἶχεν ἐκριζούντων λόγων no tenía necesidad de palabras destructivas Origenes Hom.1.9 in Ier.
•destruir, arruinar, aniquilar personas ζῆλος καὶ ἔρις ... ἔθνη μεγάλα ἐξερίζωσεν 1Ep.Clem.6.4, en v. pas. ἐκριζωθήσεται παγγενεί será aniquilado con todos los suyos, IG 22.13209.9 (III d.C.), ὑπὸ τοῦ δαίμονος IG 12(7).405.25 (Amorgos).
B intr. en v. med. arruinarse, destruirse ἄνθρωποι τί μάτην ὑψούμενοι ἐκριζοῦσθε; Orac.Sib.Fr.3.21.
English (Strong)
from ἐκ and ῥιζόω; to uproot: pluck up by the root, root up.
English (Thayer)
ἐκρίζω: 1st aorist ἐξεριζωσα; passive, 1st aorist ἐξεριζωθην; 1future ἐκριζωθήσομαι; to root out, pluck up by the roots: τί, Alex.); Geoponica.)
Greek Monotonic
ἐκριζόω: μέλ. -ώσω, ξεριζώνω, ξεθεμελιώνω, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἐκριζόω: удалять с корнем, искоренять NT, Babr.
Middle Liddell
fut. ώσω
to root out, NTest.
Chinese
原文音譯:™krizÒw 誒克-里索哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:出去-根
字義溯源:連根拔出,根除,拔出來;由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(ῥιζόω)=生根)組成;而 (ῥιζόω)出自(ῥίζα)*=根)
出現次數:總共(4);太(2);路(1);猶(1)
譯字彙編:
1) 連根被拔出來(1) 猶1:12;
2) 拔起根來(1) 路17:6;
3) 將被拔出來(1) 太15:13;
4) 被拔出來(1) 太13:29