εὔκληρος: Difference between revisions
Μιμοῦ τὰ σεμνά, μὴ κακῶν μιμοῦ τρόπους → Graves imitatormores, ne imitator malos → Das Edle nimm zum Vorbild, nicht der Schlechten Art
m (Text replacement - "euphem." to "euphemism") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eykliros | |Transliteration C=eykliros | ||
|Beta Code=eu)/klhros | |Beta Code=eu)/klhros | ||
|Definition=Dor. | |Definition=Dor. [[εὐκλαρος]], ον, [[fortunate]], <span class="bibl">LXX <span class="title">De.</span>4.20</span>, <span class="title">APl.</span>4.296 (Antip.), <span class="bibl">Ael. <span class="title">Fr.</span>288</span>: euphemism of the [[dead]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1209.5</span> (i B. C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1075.png Seite 1075]] ein gutes Loos habend, glücklich, Poll. 3, 109; | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1075.png Seite 1075]] ein gutes Loos habend, glücklich, Poll. 3, 109; ἐΰκλαρον Σαλαμῖνα Antp. 45 (Plan. 296). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 15:39, 29 July 2022
English (LSJ)
Dor. εὐκλαρος, ον, fortunate, LXX De.4.20, APl.4.296 (Antip.), Ael. Fr.288: euphemism of the dead, BGU1209.5 (i B. C.).
German (Pape)
[Seite 1075] ein gutes Loos habend, glücklich, Poll. 3, 109; ἐΰκλαρον Σαλαμῖνα Antp. 45 (Plan. 296).
Greek (Liddell-Scott)
εὔκληρος: -ον, τυχηρός, εὐτυχής, Ἀνθ. Πλαν. 296, πρβλ. Α. Β. 34. 25 ἐν λ. δύσκληρος. - ὁ Φώτιος ἑρμηνεύει : «εὐεπίτευκτος».
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
bien partagé, heureux.
Étymologie: εὖ, κλῆρος.
Greek Monolingual
εὔκληρος, -ον (ΑΜ) (Α δωρ. τ. εὔκλαρος, -ον)
1. αυτός που έχει καλή μοίρα, ο ευτυχής, ο τυχερός
2. (κατά τον Φώτιο) «εὐεπίτευκτος»
αρχ.
(κατ' ευφημισμό για νεκρούς) ο μακαρίτης («ὁ εὔκληρος ἀδελφός σου», πάπ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + κλήρος].
Greek Monotonic
εὔκληρος: -ον, τυχερός, ευτυχισμένος, σε Ανθ.