Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσορέγομαι: Difference between revisions

From LSJ

Δύο γὰρ, ἐπιστήμη τε καὶ δόξα, ὧν τὸ μὲν ἐπίστασθαι ποιέει, τὸ δὲ ἀγνοεῖν → Two different things are science and belief: the one brings knowledge, the other ignorance

Hippocrates
(1b)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσορέγομαι:''' простирать (с мольбой) руки, настойчиво просить (τινι Her.).
|elrutext='''προσορέγομαι:''' [[простирать]] (с мольбой) руки, настойчиво просить (τινι Her.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Mid. to [[stretch]] [[oneself]] [[towards]], to be [[urgent]] with, τινί Hdt.
|mdlsjtxt=<br />Mid. to [[stretch]] [[oneself]] [[towards]], to be [[urgent]] with, τινί Hdt.
}}
}}

Revision as of 13:43, 20 August 2022

German (Pape)

[Seite 775] den. pass., sich wonach ausstrecken, sich einem Orte, einer Person nähern, sie für sich zu gewinnen suchen, ἔτι πλέον προσωρέγοντό οἱ, Her. 7, 6.

French (Bailly abrégé)

tendre les mains vers, presser vivement, τινι.
Étymologie: πρός, ὀρέγω.

Greek Monotonic

προσορέγομαι: Μέσ., εκτείνομαι προς τα εμπρός, λαχταρώ, τινί, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

προσορέγομαι: простирать (с мольбой) руки, настойчиво просить (τινι Her.).

Middle Liddell


Mid. to stretch oneself towards, to be urgent with, τινί Hdt.