ἐμπλόκιον: Difference between revisions
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=emplokion | |Transliteration C=emplokion | ||
|Beta Code=e)mplo/kion | |Beta Code=e)mplo/kion | ||
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> | |Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[a fashion of plaiting women's hair]], Machoap.<span class="bibl">Ath.13.579d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[hair-clasp]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1300.24</span> (iii/ii B. C.), <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>35.22</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>31.50</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:15, 20 August 2022
English (LSJ)
τό, A a fashion of plaiting women's hair, Machoap.Ath.13.579d. 2 hair-clasp, BGU1300.24 (iii/ii B. C.), LXX Ex.35.22, Nu.31.50.
German (Pape)
[Seite 814] τό, Haarschmuck der Frauen, Macho bei Ath. XIII, 579 d; LXX.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπλόκιον: τό, εἶδος πλοκῆς τῆς κόμης τῶν γυναικῶν, Μάχων παρ’ Ἀθην. 579D· κόσμημα ὅπερ ἐνέπλεκον αἱ γυναῖκες εἰς τὰς πλεξίδας των, Ἑβδ. (Ἔξοδ. ΛΕ΄, 21, Ἀριθμ. ΛΑ΄, 50).
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
sorte de tresse.
Étymologie: ἐμπλοκή.
Spanish (DGE)
-ου, τό
broche o pasador para el pelo, Macho 257, BGU 1300.24 (III/II a.C.), LXX Ex.35.22, Is.3.18, 20, Plu.Phoc.19, Sm.Ca.7.5.
Greek Monolingual
ἐμπλόκιον, το και ἐμπλόκια, τα (Α)
1. τρόπος κόμμωσης
2. κοσμήματα που ενέπλεκαν στα μαλλιά τους κατά την κόμμωση.
Russian (Dvoretsky)
ἐμπλόκιον: τό эмплокий (род женской прически) Plut.