παράξηρος: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paraksiros
|Transliteration C=paraksiros
|Beta Code=para/chros
|Beta Code=para/chros
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[somewhat dry]], <span class="bibl">Str.17.3.23</span>.</span>
|Definition=ον, [[somewhat dry]], <span class="bibl">Str.17.3.23</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:44, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παράξηρος Medium diacritics: παράξηρος Low diacritics: παράξηρος Capitals: ΠΑΡΑΞΗΡΟΣ
Transliteration A: paráxēros Transliteration B: paraxēros Transliteration C: paraksiros Beta Code: para/chros

English (LSJ)

ον, somewhat dry, Str.17.3.23.

German (Pape)

[Seite 492] etwas trocken, Strab. XVII, 839.

Greek (Liddell-Scott)

παράξηρος: -ον, ὁ ὁπωσοῦν ξηρός, Στράβ. 839.

Greek Monolingual

-ον, Α
ο λίγο ξηρός, κάπως ξηρός.