χειμίη: Difference between revisions

From LSJ

Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt

Menander, Monostichoi, 167
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=cheimii
|Transliteration C=cheimii
|Beta Code=xeimi/h
|Beta Code=xeimi/h
|Definition=ἡ, Ion. for [[χεῖμα]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[winter cold]], [[chilly weather]], ib. <span class="bibl">10</span>.</span>
|Definition=ἡ, Ion. for [[χεῖμα]], [[winter cold]], [[chilly weather]], ib. <span class="bibl">10</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:07, 23 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χειμῐη Medium diacritics: χειμίη Low diacritics: χειμίη Capitals: ΧΕΙΜΙΗ
Transliteration A: cheimíē Transliteration B: cheimiē Transliteration C: cheimii Beta Code: xeimi/h

English (LSJ)

ἡ, Ion. for χεῖμα, winter cold, chilly weather, ib. 10.

German (Pape)

[Seite 1343] ἡ, ion. statt χεῖμα, Winterzeit, Winterkälte, Frost, Hippocr., eigtl. fem. eines sonst nicht vorkommenden χείμιος, sc. ὥρα.

Greek (Liddell-Scott)

χειμίη: ἡ, Ἰων. ἀντὶ χεῖμα, ἡ ὥρα τοῦ χειμῶνος, ψῦχος χειμερινόν, παγετὸς, Ἱππ. παρὰ Γαλην.· ἴδε Foës. Oec. Λοβέκ. εἰς Σοφ. Αἴ. σ. 158.

Greek Monolingual

ἡ, Α
ιων. τ. χειμερινό ψύχος, παγωνιά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χεῖμα + κατάλ. -ίη (πρβλ. αἰθρ-ία / -ίη)].