χεῖμα
English (LSJ)
-ατος, τό,
A winter weather, cold, frost, Od.14.487: then, winter as a season of the year, χείματος ὥρη Hes.Op.450; οὔποτε καρπὸς ἀπολείπει χείματος οὐδὲ θέρευς Od.7.118, cf. Alcm.76; φέροντας χ. καὶ θέρος βροτοῖς, of the stars, A.Ag.5; οὔτε χείματος τέκμαρ οὔτ' ἀνθεμώδους ἦρος Id.Pr.454; χεῖμα in acc., during winter, Od.11.190, Hes.Op.640; χείματι S.Ph.293.
II storm, χ. πῦρ τε δάϊον Alcm. 79, cf. Lyr.Adesp.100, A.Ag.199 (lyr.), 627, E.Andr.748, al.; κάλλιστον ἦμαρ εἰσιδεῖν ἐκ χείματος A.Ag.900.—Poet. form of χειμών, used also in Pl.Ax.371d. (Cf. Skt. héman 'in winter', Lith. žiemà 'winter', etc.)
German (Pape)
[Seite 1342] ατος, τό, eigtl. wie χεῦμα, Guß, bes. Regenguß. Dah. die Jahreszeit der anhaltenden Regengüsse, der Winter, der in den südlichen Gegenden bes. in Regen und Sturm besteht, Wintersturm, Kälte, Frost; ἀλλά με χεῖμα δάμναται Od. 14, 487; οὐποτε καρπὸς ἀπολείπει, χείματος οὐδὲ θέρευς 7, 118; ὅγε χεῖμα μὲν εὕδει ἐν κόνι, im Winter, 11, 190; vgl. Hes. O. 662, χείματος ὥρη 452; οὔτε χείματος τέκμαρ, οὔτ' ἀνθεμώδους ἦρος Aesch. Prom. 452; τοὺς φέροντας χεῖμα καὶ θέρος βροτοῖς Ag. 5; πάγου χυθέντος οἷα χείματι Soph. Phil. 293; Eur. Andr. 749. 892; vom Sturm, Gegensatz von θάλπος, Plat. Ax. 371 d; χείματι πλαζόμενος Ep. ad. 31 (XII, 156). – Uebtr., heftige Gemüthsbewegung, Sturm der Leidenschaft, auch Unglück, κάλλιστον ἦμαρ εἰσιδεῖν ἐκ χείματος Aesch. Ag. 874, vgl. 613, u. so auch bei Sp.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
I. mauvais temps, d'où
1 tempête, ouragan ; fig. en parl. d'un malheur;
2 froid;
II. saison du mauvais temps, hiver ; adv. • χεῖμα OD ou • χείματι SOPH pendant l'hiver.
Étymologie: cf. χειμών.
Russian (Dvoretsky)
χεῖμα: ατος τό
1 холодное и дождливое время года, зима (οὐ χείματος οὐδὲ θέρευς Hom.; οὔτε χείματος οὔτ᾽ ἦρος Aesch.): χ. Hom., Hes. и χείματι Soph. зимой;
2 буря Aesch., Eur., Plat., Plut.: χείματι πλαζόμενος Anth. игралище бури.
Greek (Liddell-Scott)
χεῖμα: τό· (ἴδε χιών)· - καιρὸς χειμερινός, ψῦχος, παγετός, Λατ. hiems, ἀλλά με χεῖμα δάμναται Ὀδ. Ξ. 487· ἀκολούθως, χειμὼν ὡς ὥρα τοῦ ἔτους, καὶ χείματος ὥρην δεικνύει ὀμβρηροῦ Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 4?8· τάων οὔποτε καρπὸς ἀπόλλυται οὐδ’ ἀπολείπει χείματος οὔτε θέρευς ἐπετήσιος Ὀδ. Η. 118· φέροντας χ. καὶ θέρος βροτοῖς, ἐπὶ τῶν ἀστέρων, Αἰσχύλ. Ἀγ. 5· οὔτε χείματος οὔτ’ ἀνθεμώδους ἦρος ὁ αὐτ. ἐν Προμ. 454· χεῖμα, κατ’ αἰτ. ὡς ἐπίρρ., ἐν καιρῷ χειμῶνος, Ὀδ. Λ. 189, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 638· οὕτω χείματι, Σοφ. Φιλ. 293. ΙΙ. καταιγίς, θύελλα, Αἰσχύλ. Ἀγ. 198, 627, Εὐρ. Ἀνδρ. 749, κ. ἀλλ.· κάλλιστον ἦμαρ εἰσιδεῖν ἐκ χείματος Αἰσχύλ. Ἀγ. 900 πρβλ. χειμών. - Ποιητ. τύπος τοῦ χειμών, ἐν χρήσει μόνον παρὰ μεταγεν. πεζογράφοις, οἶον ἐν Ψευδοπλάτ. Ἀξιόχῳ 371D, Λουκ., κλπ.
English (Autenrieth)
Greek Monolingual
-είματος, τὸ, Α
(ποιητ. τ.)
1. χειμώνας
2. χειμερινός καιρός, κρύο, παγωνιά
3. θύελλα, καταιγίδα
4. (η αιτ. ως επίρρ.) χεῖμα
χρον. κατά τη διάρκεια του χειμώνα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. χειμώνας].
Greek Monotonic
χεῖμα: -ατος, τό, (βλ. χιών)·
I. 1. χειμωνιάτικος καιρός, κρύο, παγετός, Λατ. hiems, σε Όμηρ.
2. χειμώνας, ως εποχή του χρόνου, αντίθ. προς το θέρος, σε Ομήρ. Οδ., Αττ.· χεῖμα (αιτ. απόλ.), σε χειμώνα καιρό, σε Ομήρ. Οδ., Ησίοδ.· ομοίως, αιτ. χείματι, σε Σοφ.
II. καταιγίδα, σε Αισχύλ., Ευρ.
Middle Liddell
χεῖμα, ατος, τό, [v. χιών
I. winter-weather, cold, frost, Lat. hiems, Hom.
2. winter as a season of the year, opp. to θέρος, Od., Attic; χεῖμα (acc. absol.) in winter, Od., Hes.; so dat. χείματι, Soph.
II. a storm, Aesch., Eur.
Frisk Etymology German
χεῖμα: {kheĩma}
Forms: χειμών, -ῶνος m. (allg. seit Il.)
Grammar: n. (poet. seit Od.),
Meaning: Winter, Winterwetter, Sturm (nur stilistisch unterschieden).
Composita: Einige Kompp., z.B. χειμάρροος, -ρρους, -ρρος im Winter fließend (Il., Thgn., Hdt., Trag. u.a.), m. Gießbach, Sturzbach, Strom (att., LXX, Paus. u.a.; Adrados Emer. 33, 7 ff.), -ρρώδης ‘einem χ. ähnlich’ (Str.); χειμωνοτύπος mit Sturm peitschend (A. Supp. 34 [anap.]), χειμόσπορος im Winter gesät (Thphr.), πολυχείμων mit vielen Stürmen (App.), ἀχείματος ohne Stürme (A. Supp. 136 [lyr.]).
Derivative: Ableitungen. 1. χειμωνικός zum Winter gehörig (sp.), -όθεν vom Sturme her (Arat.). 2. χειματικός, χειμώδης winterlieh, stürmisch (Sch.). 3. χειμίη f. winterliches Wetter (Hp.), nach νηνεμίη u.a. (vgl. Scheller Oxytonierung 39; anders Schwyzer 486 u. 522). 4. PN Χείμα, -ας m. (thess.; vgl. Fraenkel Nom. ag. 2, 185 A. 1). Denom. Verba: 5. χειμαίνω bestürmen, stürmten (Pi., Hdt., Arist., Theok. u.a.) mit ἀχείμαντος nicht bestürmt, ohne Stürme (Alk., B.). Gewöhnlicher 6. -άζω, auch m. Präfix, z.B. παρα-, ἐπι-, mit Winter und Sturm heimsuchen, bestürmen, übertr. kränken, verletzen, den Winter zubringen, überwintern (ion. att.) mit ἀχείμαστος nicht bestürmt (J.), χειμασία, -ασίη (παρα-) f. die Überwinterung, Winterquartier (Hdt., hell. u. sp.), pl. auch Winterstürme (Arist., Thphr.), -ασις f. = tempestivitas (Gloss.), -αστρον n. Winterkleid (Ar.Fr. 888; vgl. θέριστρον u.a.), παρα- ~ -αστικός zum Überwintern geeignet, n. pl. -αστικά (sp.); -άδιον n. Winterquartier (D., Str., Plu. u.a.; Rückbildung) mit -άδιος (Poll., Suid., Et. Gud.), -αδεύω = -άζω (Str. u.a.); mit δ-Suffix noch -άδα· ἱμάτιον χειμερινόν, -άς· χειμών H. —Dazu mit Stammwechsel: 7. χειμέριος ‘winter- lich, stürmisch’ (seit Il.), -εριώδης ib. (Gp.). 8. -ερινός den Winter betreffend, winterlich (ion. att.; wie ἐαρινός u.a.). 9. -ερος = -έριος (Arat.), aus den Kompp. losgelöst, z.B. δυσχείμερος von einem schweren Winter, schweren Stürmen heimgesucht (Il., Hdt., A. u.a.). 10. -ερίζω den Winter zubringen (Hdt., D. H. u.a.), stürmen (Thphr.). — Zu χείμαρος s. bes. — Daneben χιών, -όνος f. Schnee, Schneedecke, Schmelzschnee (seit Il.). Als Vorderglied, z.B. χιονόχρως, -ωτος mit schneeweißer Haut (E. in lyr.). Davon χιόνεος schneeig, schneeweiß (poet. seit Asios [VII—VIa]), -ώδης schneeartig (Hp., E., hell. Dicht.), -ικός ‘aus Sch. bestehend' (Thphr.), -ινος schneeweiß (Ptol. Euerg.), -ιον n. Bez. einer Augensalbe (Alex. Trall.), -ίζω, -ίζομαι (κατα-) ‘(be)schneien, von Schnee bedeckt werden’ (Hdt., D. S., Dsk. u.a.), -ίζει· λευκαίνει H., -ισμός m. das Beschneien (Apollon. Lex., H.). —Außerdem mit Tiefstufe χιμ-: χίμετλον, meist pl. -τλα n. (Hippon., Ar., Nik., Lyk., Poll.), -τλη f. (Dsk.) Frostbeule (aus -θλον, -θλη dissimil.; Schwyzer 533 m. Lit.); als Hinterglied -χιμος in den poet. Adj. δύσχιμος stürmisch, schauerlich (A., E.), μελάγχιμος ‘schwarz (auf weißem Grund). dunkel (fleckig)’ (A., E.), τὰ -α schwarze Flecken im Schnee (X. Kyn. 8, 1 u. 7, Poll.), mit verblaßtem Hinterglied (Sommer Nominalkomp. 71 ff. mit Lit.). — Zu χίμαιρα s. bes.
Etymology: Altererbtes Wort für Winter, auch Schnee, mit zahlreichen Vertretern in mehreren Sprachen. 1. Zu χεῖμα, χειμών: aind. Lok. hēman im Winter, idg. *ĝheime / on-; alb. (geg.) dimën aus *ĝheimen- od. *ĝhimen- (Hamp IF 66, 52 ff.). Dazu mit t-Erweiterung aind. hemantá- m., heth. gimant- Winter (Kronasser Etymologie 1, 264, Mayrhofer IF 70, 247 f.). 2. Zu χειμερινός, -ιος, -ος: arm. jmeṙn Winter (aus *jim-, idg. *ĝhim-), lat. hībernus winterlich, Grundform strittig, s. Szemerényi Glotta 38, 107 ff. (mit zahlreichen Einzelheiten u. reicher Lit.), der alle r-Formen als einzelsprachliche Neuerungen erklären will; mit -r- noch alb. (tosk.) dimër(ë) Winter, aber durch sekundären Übergang n > r (Jokl IF 36, 130ff.). 3. χιών = arm. jiwn Schnee (wie κίων = siwn), idg. *ĝhii̯ōm (mit auslaut. -m zu -n in beiden Sprachen). Daneben lat. hiems, hiemis f. Winter, Sturm aus *ĝhii̯(e)m-, auch aw. zyā̊ (idg. *ĝhii̯ō[m]s), Akk. zyą-m Winter (nach den ā-Stämmen), Gen. zim-ō (vgl. zu 4). 4. χίμετλον, δύσχιμος aus *ĝhim-o- wie aind. himá- m. Kälte, Frost, Schnee, hímā f. Winter; als Hinterglied in śatá-hima-’hundertwintrig’ = hundertjährig, ebenso lat., z.B. bīmus aus *bi-himos zweijährig (dazu Sommer a.O.). Hierher noch heth. Dat. Lok. gimi (gemi) im Winter zu *gim(a)- (idg. i od. ei; vgl. gimant- zu 1). Mit idg. ei balt.-slav., z.B. lit. žiemà, russ. zimá. Die obigen Formen ergeben ein idg. Wechselspiel ĝheim-: ĝhii̯em-: ĝhim- (wie deiu̯-: dii̯eu-: diu̯-; s. δῖος und Ζεύς), wozu ein r: n-Stamm in χειμών: χειμερινός usw. (anders Szenrérenyi a.O.; ähnlich Specht KZ 53, 307f.). Außerhalb dieses Systems steht ein indoiran. Wort für Winter in aw. zayan- m. mit zayana- winterlich, aind. (mit funktioneller Vokaldehnung, sog. Vr̥ddhi) hāyaná- m. n. Jahr, Adj. auf das Jahr bezüglich, jährig, jährlich (von Humbach DLZ 78, 300 angezweifelt). Da das m in ĝheim- usw. jedenfalls formantisch (suffixal) sein muß, läßt sich zayan- aus idg. ĝhei-en- unschwer damit vereinigen, s. Benveniste Μνήμης χάριν 1, 31 ff. (anders Specht Ursprung 330 f.). — Weitere Einzelheiten m. Lit. (außer der schon genannten) bei WP. 1, 546ff., Pok. 425f., W.-Hofmann und Ernout-Meillet s. hiems, Fraenkel s. žiemà, Vasmcr s. zimá. Zu den Wörtern für Schnee im Idg. noch Benveniste a.O. S. auch νείφει.
Page 2,1079-1081
English (Woodhouse)
Mantoulidis Etymological
τό (=παγετός, θύελλα, χειμώνας). Ἀπό ρίζα χι- τοῦ χιών. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: χειμάζω (=περνῶ τό χειμώνα), χειμάδιον (=χειμαδιό, ὅπου περνᾶ κανείς τό χειμώνα), χειμασία, χείμαστρον (=χειμερινό ροῦχο), χειμαίνω, χειμερινός, χειμέριος, χειμών -ῶνος, χειμωνικός, χειμάρρους (=αὐτός πού ρέει κατά τό χειμώνα).
Translations
whirlwind
Albanian: shakullinë; Arabic: زَوْبَعَة; Armenian: մրրիկ; Azerbaijani: qasırğa, burağan, burulğan; Bashkir: ҡойон; Belarusian: ві́хур, ві́хура; Breton: avel-dro; Bulgarian: вихър, вихрушка; Burmese: လေကတော့, လေပွေ, ရေကတော့; Catalan: terbolí; Chinese Dungan: щүанфыр; Mandarin: 旋風/旋风; Chukchi: янрайгын; Czech: smršť; Danish: hvirvelvind; Dutch: windhoos, wervelwind; Esperanto: ciklono; Estonian: tuulispask; Finnish: pyörremyrsky, pyörretuuli; French: cyclone; Galician: remuíño, voraxen, refolión, refolada; Georgian: გრიგალი, ქარიშხალი; German: Wirbelwind, Wirbelsturm; Greek: ανεμοστρόβιλος; Ancient Greek: ἄελλα, ἀέλλη, ἀνακαμψίπνοος ἄνεμος, ἀνεμοστρόβιλος, ἀνεμόσυρις, αὔελλα, δίνη, ἐριώλη, θύελλα, καταιγίς, λαιλαπετός, λαῖλαψ, λάλαβις, πρηστήρ, στρόβιλος, στρόβος, στρόμβος, τροχός, τυφώς, Τυφώς, χεῖμα; Greenlandic: anoraarsuaq; Hindi: बवंडर, चक्रवात; Hungarian: forgószél; Ido: aerovortico; Irish: cuaifeach; Italian: turbine; Japanese: 旋風; Kazakh: құйын; Khmer: កំបុតត្បូង; Korean: 선풍; Kyrgyz: куюн; Lao: ຫົວກຸດ, ຈັກກະວາດ; Latin: turbo; Latvian: viesulis; Lithuanian: viesulas; Macedonian: виор; Maori: tūkauati, āwhiowhio, ānewa o te rangi, urupuhau; Mongolian: хуй; Navajo: náátsʼóʼoołdísii; Norwegian Bokmål: virvelvind; Nynorsk: virvelvind, kvervelvind; Old English: þoden; Oromo: bubbee; Ottoman Turkish: بوراغان; Persian: گردباد; Punjabi: ਵਾਵਰੋਲਾ; Plautdietsch: Wirbelstorm; Polish: trąba powietrzna; Portuguese: turbilhão; Russian: вихрь, смерч; Scottish Gaelic: ioma-ghaoth; Serbo-Croatian Cyrillic: ви̏хор; Roman: vȉhor; Slovak: víchrica; Slovene: vihar; Spanish: torbellino; Swedish: virvelvind; Tagalog: buhawi, ipu-ipo; Tajik: гирдбод; Tatar: коен; Telugu: సుడిగాలి; Thai: ลมวน, พายุหมุน, บ้าหมู; Turkish: burağan, kasırga; Ukrainian: вихор; Uyghur: قۇيۇن; Uzbek: uyurma, quyun; Vietnamese: gió lốc, lốc; Welsh: troellwynt, awel dro, corwynt, trowynt
winter
Abkhaz: аʒын; Adyghe: кӏымаф; Afrikaans: winter; Ainu: マタ; Albanian: dimër; Aleut: qanaq; Alutor: лыӄлаӈ; Amharic: ክረምት; Arabic: شِتَاء; Egyptian Arabic: شتا; South Levantine Arabic: شتا, شتوية; Aragonese: hibierno; Armenian: ձմեռ; Old Armenian: ձմեռն; Aromanian: earnã, iarã, earãnã; Assamese: শীতকাল, শীত, জাৰ, ঠাণ্ডাৰ দিন; Asturian: iviernu; Atayal: qmisan; Avar: хасел; Avestan: 𐬰𐬌𐬌𐬃; Azerbaijani: qış, zimistan; Baluchi: زمستان; Bashkir: ҡыш; Basque: negu; Bats: ჺა; Belarusian: зіма; Bella Coola: sutk; Bengali: শীতকাল, শীত; Bikol Central: taglipot; Breton: goañv; Brunei Malay: musim sajuk; Bulgarian: зима; Burmese: ဆောင်း, ဆောင်းရာသီ, ဆောင်းတွင်း, ဟေမန်, ဟေမန္တ; Buryat: үбэл; Catalan: hivern; Cebuano: tingtugnaw; Central Atlas Tamazight: ⵜⴰⴳⵔⵙⵜ; Chechen: ӏа; Cherokee: ᎪᎳ; Cheyenne: áa'e; Chinese Cantonese: 冬天, 冬季; Dungan: дунтян, хантян; Hakka: 寒天, 冷天; Mandarin: 冬天, 冬季; Min Nan: 冬天, 寒人, 寒天; Chukchi: ԓьэԓеӈ; Chuvash: хӗл; Cornish: gwav; Cree Woods Cree: ᐱᐳᐣ; Crimean Tatar: qış; Czech: zima; Dalmatian: inviarno; Danish: vinter; Dhivehi: ފިނި މޫސުން; Dinajpuria: জাড়; Dutch: winter; Elfdalian: witter; Erzya: теле; Esperanto: vintro; Estonian: talv; Even: тугэни; Evenki: тугэни; Faroese: vetur; Finnish: talvi; French: hiver; Friulian: unviêr; Galician: inverno; Gamilaraay: dhandarraa; Georgian: ზამთარი; German: Winter, Winterzeit; Greek: χειμώνας; Ancient Greek: χειμών, χεῖμα; Greenlandic: ukioq, ukioĸ; Gujarati: શિશિર; Harsusi: śetew; Hausa: hunturu; Hebrew: חורף / חֹרֶף; Higaonon: tingtino; Hindi: सर्दी, जाड़ा, शिशिर; Hittite: 𒄀𒈠𒀭; Hungarian: tél; Hunsrik: Winter; Icelandic: vetur; Ido: vintro; Indonesian: musim dingin; Ingrian: talvi; Ingush: ӏа; Interlingua: hiberno; Irish: geimhreadh; Italian: inverno; Japanese: 冬, 冬季; Kalmyk: үвл; Kannada: ಚಳಿಗಾಲ; Kapampangan: amyam, amian; Karachay-Balkar: къыш; Karelian: talvi; Kashmiri : وَنٛدٕ, شِشُر; Kashubian: zëma; Kazakh: қыс; Khakas: хысхы; Khitan: 𘲚𘲀; Khmer: សិសិរៈ, ហេមន្ត; Kimaragang: tiya tosogit; Klamath-Modoc: loldam; Korean: 겨울, 동계(冬季); Kurdish Central Kurdish: زستان; Gurani: zimsan; Northern Kurdish: zivistan; Zazaki: zımıstan; Kyrgyz: кыш; Lao: ລະດູໜາວ, ຣະດູຫນາວ, ສິສີຣະ, ສິສີລະ; Latgalian: zīma; Latin: hiems, hibernus; Latvian: ziema; Lezgi: кьуьд; Ligurian: inverno; Lithuanian: žiema; Louisiana Creole French: livè, livær, ivèr; Low German: Winter, Wintertiet; Lushootseed: pədt'əs; Luxembourgish: Wanter; Macedonian: зима; Malay: musim dingin, musim salji, musim sejuk; Malayalam: ശീതകാലം, ശൈത്യം; Maltese: xitwa; Manchu: ᡨᡠᠸᡝᡵᡳ; Mansi: та̄л; Manx: geurey; Maori: takurua, mākeremumu, makariri; Marathi: शिशिर; Mari Eastern Mari: теле; Middle English: winter, winter; Middle French: yver; Mingrelian: ზოთონჯი; Mirandese: ambierno; Miyako: フユ; Mòcheno: binter; Moksha: тяла; Mongolian Cyrillic: өвөл; Mongolian: ᠡᠪᠦᠯ; Montagnais: pipun; Nanai: туэ; Navajo: hai; Nepali: शिशिर; Nivkh: т'улф; North Frisian: wunter, wonter, Wunter; Norwegian Bokmål: vinter; Nynorsk: vinter; Occitan: ivèrn; Old Church Slavonic Cyrillic: зима; Glagolitic: ⰸⰹⰿⰰ; Old East Slavic: зима; Old English: winter; Old French: yver; Old Irish: gemred; Old Prussian: semo; Oriya: ଶୀତ; Oromo: ganna; Ossetian: зымӕг; Pashto: ژمۍ; Persian: زمستان; Plautdietsch: Winta; Polabian: zaimă; Polish: zima; Portuguese: inverno; Punjabi: ਸਰਦੀ, ਸਿਆਲ਼, ਪਾਲ਼ਾ; Rohingya: cítkal; Romagnol: invéran; Romani: ivend; Romanian: iarnă; Romansch: enviern; Russian: зима; Rusyn: зима; Sami Kildin Sami: та̄лльв; Northern: dálvi; Sanskrit: हिम, हेमन्त; Sardinian: ibérru; Saterland Frisian: Winter; Scottish Gaelic: geamhradh; Serbo-Croatian Cyrillic: зима; Roman: zíma; Sicilian: nvèrnu, mmernu, viernu; Sindhi: سِيارو; Sinhalese: ශිශිර ඍතුව; Skolt Sami: täʹlvv; Slovak: zima; Slovene: zíma; Somali: jiilaal; Sorbian Lower Sorbian: zyma; Upper Sorbian: zyma; Southern Altai: кыш; Southern Ohlone: tiurisguai; Spanish: invierno; Sranan Tongo: wenter; Svan: ლინთვ; Swabian: Wãẽder, Wẽnder; Swahili: kipupwe, majira ya baridi, kipindi cha baridi; Swedish: vinter; Tagalog: taglamig, tagniyebe, tagyelo; Tajik: зимистон; Talysh: зымсон; Tamil: குளிர் காலம்; Tarifit: tajrest; Tatar: кыш; Telugu: చలికాలం, శీతకాలము; Thai: ฤดูหนาว, หน้าหนาว, เหมันต์, เดือนเย็น; Tibetan: དགུན་ཀ, དགུན; Tigrinya: ክረምቲ; Tlingit: táakw; Turkish: kış; Turkmen: gyş; Tuvan: кыш; Udmurt: тол; Ukrainian: зима; Ulch: туэ; Urdu: سردی, جاڑا, سرما, زمستان; Uyghur: قىش; Uzbek: qish; Venetian: inverno, invèrno; Vietnamese: mùa đông, đông; Vilamovian: wynter; Volapük: nifüp; Walloon: ivier; Welsh: gaeaf; West Frisian: winter; White Hmong: caij ntuj no; Winnebago: mąąnį; Wolof: cóoróon; Written Oirat: ᡉᡋᡉᠯ; Xhosa: ubusika; Yagnobi: зимистон; Yakut: кыһын; Yiddish: ווינטער; Yoruba: ìgbà òtútù; Yup'ik: uksuq; Zazaki: zımıstan; Zhuang: seizdoeng, seiznit, doeng