ἐκμυελίζω: Difference between revisions
δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekmyelizo | |Transliteration C=ekmyelizo | ||
|Beta Code=e)kmueli/zw | |Beta Code=e)kmueli/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[suck the marrow out of]], [[deprive of strength]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>24.8</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 06:00, 24 August 2022
English (LSJ)
suck the marrow out of, deprive of strength, LXXNu.24.8.
German (Pape)
[Seite 769] entmarken, LXX.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκμῡελίζω: ἐκμυζῶ, «πιπιλίζω» τὸν μυελόν τινος, καὶ τὰ πάχη αὐτῶν ἐκμυελιεῖ Ἑβδ. (Ἀριθμ. ΚΔ΄, 8), πρβλ. Εὐστ. Πονημάτ. 202, 10.
Spanish (DGE)
sacar la médula de los huesos, triturar τὰ πάχη αὐτῶν ἐκμυελιεῖ LXX Nu.24.8, en v. pas., en una defixión ἐκμυαλιζόμενος (sic) ἕως θανατωθῇ Bull.Epigr.1998.73 (Cos).