ἐκμυελίζω: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2, $3")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekmyelizo
|Transliteration C=ekmyelizo
|Beta Code=e)kmueli/zw
|Beta Code=e)kmueli/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[suck the marrow out of]], [[deprive of strength]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>24.8</span>.</span>
|Definition=[[suck the marrow out of]], [[deprive of strength]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>24.8</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 06:00, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκμῡελίζω Medium diacritics: ἐκμυελίζω Low diacritics: εκμυελίζω Capitals: ΕΚΜΥΕΛΙΖΩ
Transliteration A: ekmyelízō Transliteration B: ekmyelizō Transliteration C: ekmyelizo Beta Code: e)kmueli/zw

English (LSJ)

suck the marrow out of, deprive of strength, LXXNu.24.8.

German (Pape)

[Seite 769] entmarken, LXX.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκμῡελίζω: ἐκμυζῶ, «πιπιλίζω» τὸν μυελόν τινος, καὶ τὰ πάχη αὐτῶν ἐκμυελιεῖ Ἑβδ. (Ἀριθμ. ΚΔ΄, 8), πρβλ. Εὐστ. Πονημάτ. 202, 10.

Spanish (DGE)

sacar la médula de los huesos, triturar τὰ πάχη αὐτῶν ἐκμυελιεῖ LXX Nu.24.8, en v. pas., en una defixión ἐκμυαλιζόμενος (sic) ἕως θανατωθῇ Bull.Epigr.1998.73 (Cos).

Greek Monolingual

ἐκμυελίζω (AM)
εκμυζώ τον μυελό κάποιου.