Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκπήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
m (Text replacement - " :" to ":")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpignymi
|Transliteration C=ekpignymi
|Beta Code=e)kph/gnumi
|Beta Code=e)kph/gnumi
|Definition=(<span class="sense"><span class="bld">A</span> -ύω Plu.2.978b), [[make stiff]] or [[torpid]], [[l.c.]]; especially of frost, [[congeal]], [[freeze]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.14.2</span>:—Pass., [[become stiff]], [[congeal]], <span class="bibl">Str. 7.5.11</span>; [[to be frozen]], [[frost-bitten]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.14.3</span>.</span>
|Definition=(-ύω Plu.2.978b), [[make stiff]] or [[torpid]], [[l.c.]]; especially of frost, [[congeal]], [[freeze]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.14.2</span>:—Pass., [[become stiff]], [[congeal]], <span class="bibl">Str. 7.5.11</span>; [[to be frozen]], [[frost-bitten]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>5.14.3</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 06:00, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπήγνῡμι Medium diacritics: ἐκπήγνυμι Low diacritics: εκπήγνυμι Capitals: ΕΚΠΗΓΝΥΜΙ
Transliteration A: ekpḗgnymi Transliteration B: ekpēgnymi Transliteration C: ekpignymi Beta Code: e)kph/gnumi

English (LSJ)

(-ύω Plu.2.978b), make stiff or torpid, l.c.; especially of frost, congeal, freeze, Thphr.CP5.14.2:—Pass., become stiff, congeal, Str. 7.5.11; to be frozen, frost-bitten, Thphr.HP5.14.3.

German (Pape)

[Seite 772] (s. πήγνυμι), fest, dicht machen, erstarren machen; τῆς νάρκης δύναμιν οὐ μόνον τοὺς θιγόντας αὐτῆς ἐκπηγνύουσαν Plut. sol. an. 27; vom Salz, Strab. VII p. 317. Bes. vom Frost, Theophr.; – pass., gefrieren.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπήγνῡμι: ἢ -ύω: μέλλ. -πήξω, κάμνω τι στερεόν, τραχὺ ἢ ἀναίσθητον, ἀποναρκῶ, Πλούτ. 2. 978C· κυρίως ἐπὶ πάγου, παγώνω, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 14, 2: ‒ Παθ., τραχύνομαι, γίνομαι τραχὺς ἢ «πήζω», Στράβων 317· παγώνω, «ξεπαγιάζω», Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 5. 13, 2.

Spanish (DGE)

I tr. helar ἀέρα ... ἐκπηγνύς (ὁ Βόρεας) Thphr.Vent.7.
II intr. en v. med.
1 helarse completamente τὸ μὲν αὐτοῦ λαμπρὸν καὶ κοῦφον καὶ γλυκὺ ἐκπήγνυται καὶ ἀφανίζεται del agua de la nieve, Hp.Aër.8, de ciertos moluscos, Arist.HA 603a27, αἱ ἄμπελοι τότε μὲν οὐκ ἐξεπήγνυντο Thphr.CP 5.14.3, cf. 13.5, HP 4.14.13, Fr.171.8.
2 cristalizar οἱ ἅλες Str.7.5.11.