Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

διαμηρίζειν: Difference between revisions

From LSJ

Μολὼν λαβέCome and take them

Plutarch, Apophthegmata Laconica 225C12
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s']+), ([\w\s']+), ([\w\s']+), ([\w\s']+)(<\/b>)" to "$2, $3, $4, $5")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 19: Line 19:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0590.png Seite 590]] die Schenkel auseinander spreizen, beschlafen, γυναῖκα Ar. 706. 1254; Zeno bei Sext. Emp. adv. math. 11, 190.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0590.png Seite 590]] die Schenkel auseinander spreizen, beschlafen, γυναῖκα Ar. 706. 1254; Zeno bei Sext. Emp. adv. math. 11, 190.
}}
{{DGE
|dgtxt=tr. [[abrir los muslos]], [[abrir de piernas]] rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.<i>Au</i>.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. [[διαμήριον]]): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.<i>Au</i>.706, παιδικά Zeno <i>Stoic</i>.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, cf. Phld.<i>Sto</i>.15.8, Hsch.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''διαμηρίζω''': ἀνοίγω τὰ σκέλη τινός, [[συγγίγνομαι]], Λατ. femora diducere, inire, Ἀριστοφ. Ὄρν. 669· διαμηρισμός, ὁ, femorum diductio, Πλούτ. 2. 653Ε· διαμήριον, τό, pretium impudicitiae, ἡ ἀμοιβὴ διὰ τὴν πρᾶξιν, Συλλ. Ἐπιγρ. 7789.
|lstext='''διαμηρίζω''': ἀνοίγω τὰ σκέλη τινός, [[συγγίγνομαι]], Λατ. femora diducere, inire, Ἀριστοφ. Ὄρν. 669· διαμηρισμός, ὁ, femorum diductio, Πλούτ. 2. 653Ε· διαμήριον, τό, pretium impudicitiae, ἡ ἀμοιβὴ διὰ τὴν πρᾶξιν, Συλλ. Ἐπιγρ. 7789.
}}
{{DGE
|dgtxt=tr. [[abrir los muslos]], [[abrir de piernas]] rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.<i>Au</i>.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. [[διαμήριον]]): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.<i>Au</i>.706, παιδικά Zeno <i>Stoic</i>.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno <i>Stoic</i>.1.59, cf. Phld.<i>Sto</i>.15.8, Hsch.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 10:55, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαμηρίζειν Medium diacritics: διαμηρίζειν Low diacritics: διαμηρίζειν Capitals: ΔΙΑΜΗΡΙΖΕΙΝ
Transliteration A: diamērízein Transliteration B: diamērizein Transliteration C: diamirizin Beta Code: diamhri/zein

English (LSJ)

A femora diducere, inire, Ar.Av.669, Zeno Stoic.1.59.

B have intercrural intercourse, have intercrural sex, do it between the thighs, separate the thighs. See also διαμηρισμός. Reference

English Wikpedia

Intercrural sex (from inter- and Latin crura, "legs"), also known as femoral/interfemoral sex/intercourse, is a type of non-penetrative sex, in which a male places the penis between the receiving partner's thighs (often with lubrication) and thrusts to create friction. Intercrural intercourse was a common outlet for pederasty in ancient Greece, because anal sex was considered demeaning to the receiving partner. The Ancient Greek term for this practice was διαμηρίζειν diamērizein ("to do [something] between the thighs").

Hyakinthos.jpg
Zephyrus and Hyacinth; Attic red-figure cup from Tarquinia,
ca 480 BC, Boston Museum of Fine Arts

German (Pape)

[Seite 590] die Schenkel auseinander spreizen, beschlafen, γυναῖκα Ar. 706. 1254; Zeno bei Sext. Emp. adv. math. 11, 190.

Spanish (DGE)

tr. abrir los muslos, abrir de piernas rel. relaciones sexuales ἐγὼ διαμηρίζοιμ' ἂν αὐτὴν ἡδέως Ar.Au.669, cf. 1254, ref. tb. al amor efébico (cf. διαμήριον): πολλοὺς δὲ καλοὺς ... παῖδας διεμήρισαν ἄνδρες ἐρασταί Ar.Au.706, παιδικά Zeno Stoic.1.59, τὸν ἐρώμενον Zeno Stoic.1.59, cf. Phld.Sto.15.8, Hsch.

Greek (Liddell-Scott)

διαμηρίζω: ἀνοίγω τὰ σκέλη τινός, συγγίγνομαι, Λατ. femora diducere, inire, Ἀριστοφ. Ὄρν. 669· διαμηρισμός, ὁ, femorum diductio, Πλούτ. 2. 653Ε· διαμήριον, τό, pretium impudicitiae, ἡ ἀμοιβὴ διὰ τὴν πρᾶξιν, Συλλ. Ἐπιγρ. 7789.

Greek Monolingual

διαμηρίζω (Α) μηρίζω
της ανοίγω τα σκέλη, συνουσιάζομαι.

Russian (Dvoretsky)

διαμηρίζω: (pf. διαμεμήρικα) досл. раздвигать бедра, перен. = βινέω (τινά Arph., Zenon ap. Sext.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

διαμηρίζω [διά, μηρός] verkrachten.