ἄσκημα: Difference between revisions
νῦν εὐπλόηκα, ὅτε νεναυάγηκα → I made a prosperous voyage when I suffered shipwreck
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)/skhma | |Beta Code=a)/skhma | ||
|Definition=ατος, τό, [[exercise]], [[practice]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>7</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.79</span>; τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>11.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1164i21</span> (iii A.D.); in warfare, [[branch of the service]], [[arm]] (e.g. elephants or chariots), <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>19.6</span>. | |Definition=ατος, τό, [[exercise]], [[practice]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Off.</span>7</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.79</span>; τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Oec.</span>11.19</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1164i21</span> (iii A.D.); in warfare, [[branch of the service]], [[arm]] (e.g. elephants or chariots), <span class="bibl">Arr. <span class="title">Tact.</span>19.6</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br />plu. [[ejercitación]], [[ejercicios prácticos]], [[entrenamiento]] en el uso de vendajes, Hp.<i>Off</i>.7, en prácticas guerreras τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀσκήματα X.<i>Oec</i>.11.19, cf. <i>Cyr</i>.7.5.79, en la educación παῖδας διὰ τῶν ἀσκημάτων ἀσχόλους Aristox.<i>Fr</i>.39, en retórica ἀσκήματα τῆς ῥητορικῆς D.H.<i>Rh</i>.2.1, en atletismo τὴν ἀθλητικὴν ἰσχὺν οὐ τῶν ἀνθρωπίνων οὖσαν ἀσκημάτων Gal.<i>Adhort</i>.13, cf. Poll.3.154, <i>PLond</i>.1164i.21 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>tact. [[usos tácticos]] ξύμπαντα ταῦτα τὰ ἀσκήματα ἐκλέλειπται Arr.<i>Tact</i>.19.6<br /><b class="num">•</b>tb. en sg. [[objeto del ejercicio práctico]] κρεῖττον εἶναι καὶ τελειότερον [[ἄσκημα]] τῆς ἐκλογῆς τὴν σύνθεσιν D.H.<i>Comp</i>.3.5. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br />objet d'étude.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσκέω]]. | |btext=ατος (τό) :<br />objet d'étude.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσκέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 16:20, 1 October 2022
English (LSJ)
ατος, τό, exercise, practice, Hp.Off.7, X.Cyr.7.5.79; τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀ. Id.Oec.11.19, cf. PLond.3.1164i21 (iii A.D.); in warfare, branch of the service, arm (e.g. elephants or chariots), Arr. Tact.19.6.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
plu. ejercitación, ejercicios prácticos, entrenamiento en el uso de vendajes, Hp.Off.7, en prácticas guerreras τὰ εἰς τὸν πόλεμον ἀσκήματα X.Oec.11.19, cf. Cyr.7.5.79, en la educación παῖδας διὰ τῶν ἀσκημάτων ἀσχόλους Aristox.Fr.39, en retórica ἀσκήματα τῆς ῥητορικῆς D.H.Rh.2.1, en atletismo τὴν ἀθλητικὴν ἰσχὺν οὐ τῶν ἀνθρωπίνων οὖσαν ἀσκημάτων Gal.Adhort.13, cf. Poll.3.154, PLond.1164i.21 (III d.C.)
•tact. usos tácticos ξύμπαντα ταῦτα τὰ ἀσκήματα ἐκλέλειπται Arr.Tact.19.6
•tb. en sg. objeto del ejercicio práctico κρεῖττον εἶναι καὶ τελειότερον ἄσκημα τῆς ἐκλογῆς τὴν σύνθεσιν D.H.Comp.3.5.
German (Pape)
[Seite 371] τό, 1) Zubereitung, Ausrüstung. – 2) Uebung, Xen. Cyr. 7, 5, 79.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
objet d'étude.
Étymologie: ἀσκέω.
Greek Monolingual
(I)
ἄσκημα, το (Α) ασκώ
1. το γύμνασμα
2. μονάδα στρατού.
(II)
και άσχημα επίρρ.
βλ. άσχημος.
Greek Monotonic
ἄσκημα: -ατος, τό (ἀσκέω), άσκηση, εξάσκηση, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἄσκημα: ατος τό упражнение, занятие, дело (τοῖς ἀσκήμασι πλεονεκτεῖν Xen.).