ἀξιομακάριστος: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0270.png Seite 270]] der glücklich gepriesen zuwerden verdient, Xen. Apol. 34. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0270.png Seite 270]] der glücklich gepriesen zuwerden verdient, Xen. Apol. 34. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />digne d'être regardé comme heureux.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[μακαρίζω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀξιομακάριστος''': [κᾰ], ον, [[ἄξιος]] μακαρισμοῦ, ἀξιομακαριστότατον Ξεν. Ἀπολ. 34. | |lstext='''ἀξιομακάριστος''': [κᾰ], ον, [[ἄξιος]] μακαρισμοῦ, ἀξιομακαριστότατον Ξεν. Ἀπολ. 34. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 13:10, 2 October 2022
English (LSJ)
[κᾰ], ον, worthy to be deemed happy, X.Ap.34 (Sup.).
Spanish (DGE)
-ον
digno de alabanza Σωκράτης X.Ap.34, Παῦλος Ign.Eph.12.2.
German (Pape)
[Seite 270] der glücklich gepriesen zuwerden verdient, Xen. Apol. 34.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
digne d'être regardé comme heureux.
Étymologie: ἄξιος, μακαρίζω.
Greek (Liddell-Scott)
ἀξιομακάριστος: [κᾰ], ον, ἄξιος μακαρισμοῦ, ἀξιομακαριστότατον Ξεν. Ἀπολ. 34.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀξιομακάριστος, -ον)
αυτός που αξίζει να τον μακαρίζουν, να τον θεωρούν ευτυχισμένο.
Greek Monotonic
ἀξιομᾰκάριστος: [κᾰ], -ον, άξιος να θεωρείται χαρούμενος, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀξιομᾰκάριστος: достойный считаться блаженным Xen.