ἀποτάδην: Difference between revisions

From LSJ

τῷ ἄφρονι περιττεύει τὸ πάθος → the stupid man is carried away by passion

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0329.png Seite 329]] ausgedehnt, Luc. Zeux. 4; Ael. H. A. 4, 21; weitläufig, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0329.png Seite 329]] ausgedehnt, Luc. Zeux. 4; Ael. H. A. 4, 21; weitläufig, Sp.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec tension, avec force.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποτείνω]], -δην.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀποτάδην''': [ᾰ], ([[τείνω]]), ἐπιρρ., [[ἐκτεταμένως]], κατ’ ἔκτασιν, [[ἐκτάδην]], κατὰ [[μῆκος]], Λουκ. Ζεῦξ. 4, Αἰλ. περὶ Ζ. 4. 21· ἀπ. τρέχειν Πολυδ. Ϛ΄, 175. 2) σχοινοτενῶς, μακροεπῶς, Φιλοστρ. 481, 500· [[ἀποτάδην]] φθεγγόμενον [[φθέγμα]] κηρύκων Πολυδ. Δ΄, 94.
|lstext='''ἀποτάδην''': [ᾰ], ([[τείνω]]), ἐπιρρ., [[ἐκτεταμένως]], κατ’ ἔκτασιν, [[ἐκτάδην]], κατὰ [[μῆκος]], Λουκ. Ζεῦξ. 4, Αἰλ. περὶ Ζ. 4. 21· ἀπ. τρέχειν Πολυδ. Ϛ΄, 175. 2) σχοινοτενῶς, μακροεπῶς, Φιλοστρ. 481, 500· [[ἀποτάδην]] φθεγγόμενον [[φθέγμα]] κηρύκων Πολυδ. Δ΄, 94.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec tension, avec force.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποτείνω]], -δην.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 13:30, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτάδην Medium diacritics: ἀποτάδην Low diacritics: αποτάδην Capitals: ΑΠΟΤΑΔΗΝ
Transliteration A: apotádēn Transliteration B: apotadēn Transliteration C: apotadin Beta Code: a)pota/dhn

English (LSJ)

[ᾰδ], Adv., (τείνω) A stretched at length, Luc.Zeux.4, Ael. NA4.21; ἀ. τρέχειν Poll.6.175. 2 diffusely, prolixly, Philostr. VS1Praef., cf. 1.15.4; ξυνέστειλε τοὺς χοροὺς ἀ. ὄντας Id.VA6.11; ἀ. φθεγγόμενον [φθέγμα κηρύκων] Poll.4.94; also with κατά, τῶν κατὰ ἀ. λόγων ἀκήκοας Herm.in Phdr.p.184A.

Spanish (DGE)

adv. con extensión, en todas direcciones, a lo largo y ancho τρέχειν Poll.6.175, ξυνέστειλε τοὺς χοροὺς ἀ. ὄντας abrevió los coros que eran muy prolijos Philostr.VA 6.11 (p.244), ἀ. φθεγγόμενον voz lanzada en todas las direcciones Poll.4.94, cf. Luc.Zeux.4, Ael.NA 4.21, Hsch.
fig. τῶν κατὰ ἀ. λόγων ἀκήκοας oíste las palabras en toda su extensión Herm.in Phdr.p.184A
de forma prolija ἀ. καὶ ἐς μῆκος (exponer cuestiones) prolijamente y por extenso Philostr.VS 481.

German (Pape)

[Seite 329] ausgedehnt, Luc. Zeux. 4; Ael. H. A. 4, 21; weitläufig, Sp.

French (Bailly abrégé)

adv.
avec tension, avec force.
Étymologie: ἀποτείνω, -δην.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποτάδην: [ᾰ], (τείνω), ἐπιρρ., ἐκτεταμένως, κατ’ ἔκτασιν, ἐκτάδην, κατὰ μῆκος, Λουκ. Ζεῦξ. 4, Αἰλ. περὶ Ζ. 4. 21· ἀπ. τρέχειν Πολυδ. Ϛ΄, 175. 2) σχοινοτενῶς, μακροεπῶς, Φιλοστρ. 481, 500· ἀποτάδην φθεγγόμενον φθέγμα κηρύκων Πολυδ. Δ΄, 94.

Greek Monolingual

ἀποτάδην επίρρ. (Α) αποτείνω
1. εκτεταμένα, διεξοδικά
2. σκόρπια, χωρίς τάξη.

Russian (Dvoretsky)

ἀποτάδην: (ᾰδ) adv. в вытянутом состоянии (οἱ πόδες ἀ. Luc.).