get: Difference between revisions

From LSJ

τὸ θέλημά σου τὸ ἀγαθὸν καὶ τέλειον, πάτερ → your good and perfect will, Father

Source
(Woodhouse 3)
 
(CSV4)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_358.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_358.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_358.jpg}}]]'''v. trans.'''
P. and V. κτᾶσθαι, κατακτᾶσθαι, [[λαμβάνω|λαμβάνειν]], Ar. and V. πεπᾶσθαι (perf. infin. of πάεσθαι) (also Xen. but rare P.); see also P. and V. φέρεσθαι, ἐκφέρεσθαι, κομίζεσθαι, εὑρίσκεσθαι, Ar. and V. [[φέρω|φέρειν]] (also Plat. but rare P.), εὑρίσκειν, V. ἄρνυσθαι (also Plat. but rare P.), ἀνύτεσθαι, κομίζειν.
<b class="b2">Fetch</b>: P. and V. [[φέρω|φέρειν]], κομίζειν, [[ἄγω|ἄγειν]], V. πορεύειν.
<b class="b2">Attain to, reach, obtain</b>: P. and V. τυγχάνειν (gen.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.).
<b class="b2">Get in addition</b>: P. and V. ἐπικτᾶσθαι, προσλαμβάνειν, P. προσκτᾶσθαι.
<b class="b2">Get in return</b>: P. ἀντιτυγχάνειν (gen.).
<b class="b2">Help to get</b>: P. συγκτᾶσθαι (τινί), συγκατακτᾶσθαί (τινί τι).
<b class="b2">Get a person to do a thing</b>: P. and V. πείθειν τινα ποιεῖν τι or [[ὥστε]] ποιεῖν τι.
<b class="b2">Get a thing done</b>: P. and V. πράσσειν [[ὅπως]] τι γενήσεται.
V. intrans. <b class="b2">Become</b>: P. and V. [[γίγνομαι|γίγνεσθαι]].
<b class="b2">Get at, reach</b>, v. trans.: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen. or acc.); see [[reach]], met., <b class="b2">intrigue with</b>: P. κατασκευάζειν (acc.).
<b class="b2">Get back, recover</b>: P. and V. ἀνακτᾶσθαι, κομίζεσθαι, ἀναλαμβάνειν, P. ἀνακομίζεσθαι, V. κομίζειν; see [[recover]].
<b class="b2">Get on with, have dealings with</b>: P. and V. συγγίγνεσθαι (dat.); see <b class="b2">have dealings with</b>, under [[dealings]].
<b class="b2">Difficult to get on with</b>: V. συναλλάσσειν [[βαρύς]].
<b class="b2">Get off, be acquitted</b>: P. and V. [[φεύγω|φεύγειν]], σώζεσθαι, Ar. and P. ἀποφεύγειν.
<b class="b2">Fare</b> (<b class="b2">after any enterprise</b>): P. and V. ἀπαλλάσσειν, ἀπέρχεσθαι, V. ἐξαπαλλάσσεσθαι.
<b class="b2">Do you think after cheating us that you should get off scot free</b>: Ar. μῶν ἀξιοῖς φενακίσας ἡμᾶς ἀπαλλαγῆναι [[ἀζήμιος]] (Pl. 271).
<b class="b2">Get oneself into trouble</b>: P. εἰς κακὸν αὑτὸν ἐμβάλλειν (Dem. 32).
<b class="b2">What troubles I've got myself into</b>: Ar. εἰς οἷʼ ἐμαυτὸν εἰσεκύλισα πράγματα (<b class="b2">Thesm.</b> 651).
<b class="b2">Get out of</b>: see [[quit]], [[escape]].
<b class="b2">Get out of what one has said</b>: P. ἐξαπαλλάσσεσθαι τῶν εἰρημένων (Thuc. 4, 28), ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28).
<b class="b2">Get round, cheat</b>: Ar. περιέρχεσθαι (acc.).
<b class="b2">Get over</b>: see under [[over]].
<b class="b2">Get the better of</b>: P. πλεονεκτεῖν (gen.), [[πλέον]] ἔχειν (gen.), [[πλέον]] φέρεσθαι (gen.); see [[conquer]].
<b class="b2">Get the worst of it</b>: P. and V. ἡσσᾶσθαι, P. ἔλασσον ἔχειν, ἐλασσοῦσθαι.
<b class="b2">Get to</b>: see [[reach]].
<b class="b2">Get together</b>, v. trans.: P. συνιστάναι; see [[collect]].
<b class="b2">Get up, contrive fraudulently</b>: P. κατασκευάζειν; see [[trump up]].
<b class="b2">Prepare</b>: P. and V. παρασκευάζειν; see [[prepare]].
<b class="b2">I got you up</b> (<b class="b2">dressed you up</b>) <b class="b2">as Hercules in fun</b>: Ar. σὲ παίζων . . . Ἡρακλέαʼ ʼνεσκευασα (<b class="b2">Ran.</b> 523).
V. intrans. <b class="b2">Rise up</b>: P. and V. ἀνίστασθαι, ἐξανίστασθαι, V. ὀρθοῦσθαι.
}}
}}

Revision as of 09:42, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 358.jpg

v. trans.

P. and V. κτᾶσθαι, κατακτᾶσθαι, λαμβάνειν, Ar. and V. πεπᾶσθαι (perf. infin. of πάεσθαι) (also Xen. but rare P.); see also P. and V. φέρεσθαι, ἐκφέρεσθαι, κομίζεσθαι, εὑρίσκεσθαι, Ar. and V. φέρειν (also Plat. but rare P.), εὑρίσκειν, V. ἄρνυσθαι (also Plat. but rare P.), ἀνύτεσθαι, κομίζειν. Fetch: P. and V. φέρειν, κομίζειν, ἄγειν, V. πορεύειν. Attain to, reach, obtain: P. and V. τυγχάνειν (gen.), Ar. and V. κυρεῖν (gen.). Get in addition: P. and V. ἐπικτᾶσθαι, προσλαμβάνειν, P. προσκτᾶσθαι. Get in return: P. ἀντιτυγχάνειν (gen.). Help to get: P. συγκτᾶσθαι (τινί), συγκατακτᾶσθαί (τινί τι). Get a person to do a thing: P. and V. πείθειν τινα ποιεῖν τι or ὥστε ποιεῖν τι. Get a thing done: P. and V. πράσσειν ὅπως τι γενήσεται. V. intrans. Become: P. and V. γίγνεσθαι. Get at, reach, v. trans.: P. and V. ἐξικνεῖσθαι (gen. or acc.); see reach, met., intrigue with: P. κατασκευάζειν (acc.). Get back, recover: P. and V. ἀνακτᾶσθαι, κομίζεσθαι, ἀναλαμβάνειν, P. ἀνακομίζεσθαι, V. κομίζειν; see recover. Get on with, have dealings with: P. and V. συγγίγνεσθαι (dat.); see have dealings with, under dealings. Difficult to get on with: V. συναλλάσσειν βαρύς. Get off, be acquitted: P. and V. φεύγειν, σώζεσθαι, Ar. and P. ἀποφεύγειν. Fare (after any enterprise): P. and V. ἀπαλλάσσειν, ἀπέρχεσθαι, V. ἐξαπαλλάσσεσθαι. Do you think after cheating us that you should get off scot free: Ar. μῶν ἀξιοῖς φενακίσας ἡμᾶς ἀπαλλαγῆναι ἀζήμιος (Pl. 271). Get oneself into trouble: P. εἰς κακὸν αὑτὸν ἐμβάλλειν (Dem. 32). What troubles I've got myself into: Ar. εἰς οἷʼ ἐμαυτὸν εἰσεκύλισα πράγματα (Thesm. 651). Get out of: see quit, escape. Get out of what one has said: P. ἐξαπαλλάσσεσθαι τῶν εἰρημένων (Thuc. 4, 28), ἐξαναχωρεῖν τὰ εἰρημένα (Thuc. 4, 28). Get round, cheat: Ar. περιέρχεσθαι (acc.). Get over: see under over. Get the better of: P. πλεονεκτεῖν (gen.), πλέον ἔχειν (gen.), πλέον φέρεσθαι (gen.); see conquer. Get the worst of it: P. and V. ἡσσᾶσθαι, P. ἔλασσον ἔχειν, ἐλασσοῦσθαι. Get to: see reach. Get together, v. trans.: P. συνιστάναι; see collect. Get up, contrive fraudulently: P. κατασκευάζειν; see trump up. Prepare: P. and V. παρασκευάζειν; see prepare. I got you up (dressed you up) as Hercules in fun: Ar. σὲ παίζων . . . Ἡρακλέαʼ ʼνεσκευασα (Ran. 523). V. intrans. Rise up: P. and V. ἀνίστασθαι, ἐξανίστασθαι, V. ὀρθοῦσθαι.