θαλασσοκρατέω: Difference between revisions
ὑπὸ δὲ τῆς φιλαυτίας παρηγμένοι ἄλογα φασὶν τὰ ζῷα ἐφεξῆς τὰ ἄλλα σύμπαντα → it is self-love which leads them to say that all the other animals without exception are non-rational
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />dominer sur mer.<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]], [[κρατέω]]. | |btext=-ῶ :<br />dominer sur mer.<br />'''Étymologie:''' [[θάλασσα]], [[κρατέω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θᾰλασσοκρᾰτέω:''' атт. θαλαττο-[[κρατέω]] (тж. θ. τῷ ναυτικῷ Plut.) господствовать на море Her., Thuc., Polyb., Anth. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θᾰλασσοκρᾰτέω:''' είμαι [[αφέντης]] της θάλασσας, σε Ηρόδ., Θουκ. | |lsmtext='''θᾰλασσοκρᾰτέω:''' είμαι [[αφέντης]] της θάλασσας, σε Ηρόδ., Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=θᾰλασσο-κρᾰτέω,<br />to be [[master]] of the sea, Hdt., Thuc. | |mdlsjtxt=θᾰλασσο-κρᾰτέω,<br />to be [[master]] of the sea, Hdt., Thuc. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:25, 3 October 2022
English (LSJ)
to be master of the sea, Hdt.3.122, Th.7.48, Plb.1.7.6, Phylarch.1 J.:—Pass., to be beaten at sea, Demetr.Com. Vet.2.
German (Pape)
[Seite 1183] das Meer beherrschen, die Oberherrschaft zur See haben; Her. 3, 122; Thuc. 7, 48; Pol. 1, 7, 6; Lucill. 112 (XI, 247). – Pass., com. bei E. M. 335, 18.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
dominer sur mer.
Étymologie: θάλασσα, κρατέω.
Russian (Dvoretsky)
θᾰλασσοκρᾰτέω: атт. θαλαττο-κρατέω (тж. θ. τῷ ναυτικῷ Plut.) господствовать на море Her., Thuc., Polyb., Anth.
Greek (Liddell-Scott)
θᾰλασσοκρᾰτέω: εἶμαι κύριος τῆς θαλάσσης, Ἡρόδ. 3. 122, Θουκ. 7. 48. - Παθ., ἡττῶμαι κατὰ θάλασσαν, Δημήτρ. Κωμ. Σικ. 2.
Greek Monotonic
θᾰλασσοκρᾰτέω: είμαι αφέντης της θάλασσας, σε Ηρόδ., Θουκ.
Middle Liddell
θᾰλασσο-κρᾰτέω,
to be master of the sea, Hdt., Thuc.