ἀχρήματος: Difference between revisions

From LSJ

αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου → beholding with very soul the very soul of each immediately upon his death

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans argent, pauvre;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de dépenses.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χρῆμα]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> sans argent, pauvre;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de dépenses.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χρῆμα]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀχρήμᾰτος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[не имеющий средств или денег]], [[нуждающийся]], [[бедный]] Aesch., Her., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[дешевый]], [[скромный]] ([[δίαιτα]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀχρήμᾰτος:''' -ον (χρήματα), αυτός που δεν έχει χρήματα ή μέσα, σε Ηρόδ., Αισχύλ.
|lsmtext='''ἀχρήμᾰτος:''' -ον (χρήματα), αυτός που δεν έχει χρήματα ή μέσα, σε Ηρόδ., Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀχρήμᾰτος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[не имеющий средств или денег]], [[нуждающийся]], [[бедный]] Aesch., Her., Arst., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[дешевый]], [[скромный]] ([[δίαιτα]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[χρήματα]<br />without [[money]] or [[means]], Hdt., Aesch.
|mdlsjtxt=[χρήματα]<br />without [[money]] or [[means]], Hdt., Aesch.
}}
}}

Revision as of 18:51, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀχρήμᾰτος Medium diacritics: ἀχρήματος Low diacritics: αχρήματος Capitals: ΑΧΡΗΜΑΤΟΣ
Transliteration A: achrḗmatos Transliteration B: achrēmatos Transliteration C: achrimatos Beta Code: a)xrh/matos

English (LSJ)

ον, without money or means, Hdt.1.89, Timocl.9.7; ἀ. τὴν πόλιν ποιεῖν Arist.Pol.1271b16; μήτ' ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς on the poor, A.Pers.167.

Spanish (DGE)

(ἀχρήμᾰτος) -ον
pobre, sin dinero μήτ' ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς A.Pers.167, Πέρσαι ... εἰσὶ ἀχρήματοι Hdt.1.89, πόλις Arist.Pol.1271b16, cf. Plu.2.1125e, δίαιτα Plu.2.354a, cf. S.Fr.560, Poll.3.35.

German (Pape)

[Seite 419] (χρῆμα), ohne Geld, arm, Aesch. Pers. 165; Her. 1, 89 u. Folgde.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 sans argent, pauvre;
2 qui ne cause pas de dépenses.
Étymologie: , χρῆμα.

Russian (Dvoretsky)

ἀχρήμᾰτος:
1) не имеющий средств или денег, нуждающийся, бедный Aesch., Her., Arst., Plut.;
2) дешевый, скромный (δίαιτα Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀχρήμᾰτος: -ον, ὁ στερούμενος χρημάτων ἢ μέσων, Ἡρόδ. 1. 89· ἀχρ. τὴν πόλιν ποιεῖν Ἀριστ. Πολ. 2. 9, 37· μήτ’ ἀχρημάτοισι λάμπειν φῶς Αἰσχύλ. Πέρσ. 167· πρβλ. ἀποχρήματος.

Greek Monolingual

ἀχρήματος, -ον (Α)
ο χωρίς χρήματα.

Greek Monotonic

ἀχρήμᾰτος: -ον (χρήματα), αυτός που δεν έχει χρήματα ή μέσα, σε Ηρόδ., Αισχύλ.

Middle Liddell

[χρήματα]
without money or means, Hdt., Aesch.