stream: Difference between revisions

From LSJ

Κινδυνεύουσι γὰρ ὅσοι τυγχάνουσιν ὀρθῶς ἁπτόμενοι φιλοσοφίας λεληθέναι τοὺς ἄλλους ὅτι οὐδὲν ἄλλο αὐτοὶ ἐπιτηδεύουσιν ἢ ἀποθνῄσκειν τε καὶ τεθνάναι → Actually, the rest of us probably haven't realized that those who manage to pursue philosophy as it should be pursued are practicing nothing else but dying and being dead (Socrates via Plato, Phaedo 64a.5)

Source
(Woodhouse 5)
 
(CSV5)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_824.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_824.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_824.jpg}}]]'''subs.'''
 
P. and V. ῥοή, ἡ, [[ῥεῦμα]], τό, [[ῥεῖθρον]], τό (Thuc.), [[ῥοῦς]], ὁ ([[ῥόος]] in V.), V. [[ῥέος]], τό, [[χεῦμα]], τό, [[ἐπιρροή]], ἡ, λιβάδες, αἱ; see [[flow]].
 
<b class="b2">Stream of lava</b>: P. [[ῥύαξ]], ὁ; see [[a lava]].
 
<b class="b2">River</b>: P. and V. [[ποταμός]], ὁ.
 
<b class="b2">Spring</b>: P. and V. [[πηγή]], ἡ, [[κρήνη]], ἡ, Ar. and V. [[νᾶμα]], τό (also Plat. but rare P.), V. [[νασμός]], ὁ; see [[spring]].
 
Of a stream, adj.: P. and V. [[πηγαῖος]] (Plat.), V. [[κρηναῖος]].
 
<b class="b2">Current</b>: P. [[ῥεῦμα]], τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., ''Crat.'' 402A).
 
<b class="b2">Down stream, with the stream</b>: P. κατὰ ῥοῦν, Ar. κατὰ [[κῦμα]]... [[οὔριον]] (<b class="b2">Eq.</b> 433).
 
<b class="b2">Flow with a strong stream</b>: P. and V. πολὺς ῥεῖν, P. [[μέγας]] ῥεῖν.
 
Met., <b class="b2">stream of people</b>: V. [[ῥεῦμα]], τό; see [[crowd]].
 
<b class="b2">In streams</b>: use adj.: P. and V. ἁθρόος, [[πολύς]], [[πυκνός]].
 
<b class="b2">Stream of blood</b>: V. ῥοή, ἡ, [[ἀπορροή]], ἡ, [[κρουνός]], ὁ.
 
<b class="b2">Stream of tears</b>: V. [[πηγή]], ἡ, πλημμυρίς, ἡ, [[νᾶμα]], τό, [[ἐπιρροή]], ἡ (Eur., <b class="b2">Frag.</b>), [[νοτίς]], ἡ.
 
<b class="b2">In streams</b>: P. and V. [[ἀστακτί]].
 
<b class="b2">My tears fell in streams</b>: P. ἀστακτὶ ἐχώρει τὰ δάκρυα (Plat., <b class="b2">Phaedo</b>, 117C).
 
<b class="b2">Stream of words</b>: see under [[torrent]].
 
<b class="b2">The stream of time</b>: V. οὑπιρρέων [[χρόνος]]. (Aesch. <b class="b2">Eum.</b> 853).
 
'''v. intrans.'''
 
<b class="b2">Flow</b>: P. and V. ῥεῖν; see [[flow]].
 
<b class="b2">Be carried along</b>: P. and V. φέρεσθαι.
 
<b class="b2">Drip</b>: P. and V. λείβεσθαι (Plat. but rare P.), καταστάζειν (Xen.), στάζειν (Plat. but rare P.), V. ἀποστάζειν, σταλάσσειν, διαρραίνεσθαι.
 
<b class="b2">Stream from</b> (<b class="b2">a thing</b>): P. and V. ἀπορρεῖν.
 
<b class="b2">Stream in</b>: P. and V. ἐπιρρεῖν.
 
<b class="b2">Stream with</b>: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.)καταρρεῖν (dat.), μυδᾶν (dat.).
 
<b class="b2">Float in air</b>: P. and V. φέρεσθαι, V. ᾄσσεσθαι, ἀΐσσειν, ᾄσσειν; see also [[trail]].
 
Met., <b class="b2">of people coming together</b>: P. and V. συνέρχεσθαι, P. συρρεῖν (Xen.).
 
<b class="b2">Stream down</b>: Ar. and P. καταρρεῖν.
}}
}}

Revision as of 10:04, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 824.jpg

subs.

P. and V. ῥοή, ἡ, ῥεῦμα, τό, ῥεῖθρον, τό (Thuc.), ῥοῦς, ὁ (ῥόος in V.), V. ῥέος, τό, χεῦμα, τό, ἐπιρροή, ἡ, λιβάδες, αἱ; see flow.

Stream of lava: P. ῥύαξ, ὁ; see a lava.

River: P. and V. ποταμός, ὁ.

Spring: P. and V. πηγή, ἡ, κρήνη, ἡ, Ar. and V. νᾶμα, τό (also Plat. but rare P.), V. νασμός, ὁ; see spring.

Of a stream, adj.: P. and V. πηγαῖος (Plat.), V. κρηναῖος.

Current: P. ῥεῦμα, τό (Thuc. 2, 102), ῥοή, ἡ (Plat., Crat. 402A).

Down stream, with the stream: P. κατὰ ῥοῦν, Ar. κατὰ κῦμα... οὔριον (Eq. 433).

Flow with a strong stream: P. and V. πολὺς ῥεῖν, P. μέγας ῥεῖν.

Met., stream of people: V. ῥεῦμα, τό; see crowd.

In streams: use adj.: P. and V. ἁθρόος, πολύς, πυκνός.

Stream of blood: V. ῥοή, ἡ, ἀπορροή, ἡ, κρουνός, ὁ.

Stream of tears: V. πηγή, ἡ, πλημμυρίς, ἡ, νᾶμα, τό, ἐπιρροή, ἡ (Eur., Frag.), νοτίς, ἡ.

In streams: P. and V. ἀστακτί.

My tears fell in streams: P. ἀστακτὶ ἐχώρει τὰ δάκρυα (Plat., Phaedo, 117C).

Stream of words: see under torrent.

The stream of time: V. οὑπιρρέων χρόνος. (Aesch. Eum. 853).

v. intrans.

Flow: P. and V. ῥεῖν; see flow.

Be carried along: P. and V. φέρεσθαι.

Drip: P. and V. λείβεσθαι (Plat. but rare P.), καταστάζειν (Xen.), στάζειν (Plat. but rare P.), V. ἀποστάζειν, σταλάσσειν, διαρραίνεσθαι.

Stream from (a thing): P. and V. ἀπορρεῖν.

Stream in: P. and V. ἐπιρρεῖν.

Stream with: P. and V. ῥεῖν (dat.), V. στάζειν (dat.), καταστάζειν (dat.)καταρρεῖν (dat.), μυδᾶν (dat.).

Float in air: P. and V. φέρεσθαι, V. ᾄσσεσθαι, ἀΐσσειν, ᾄσσειν; see also trail.

Met., of people coming together: P. and V. συνέρχεσθαι, P. συρρεῖν (Xen.).

Stream down: Ar. and P. καταρρεῖν.