trituro: Difference between revisions
Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν → Presso miseria spes salus est unica → Allein die Hoffnung trägt den, der im Unglück ist
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=trituro triturare, trituravi, trituratus V TRANS :: thresh | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>trītūro</b>: āre, v. a. [[tritura]], II.,<br /><b>I</b> to [[thresh]] ([[late]] Lat.): bos triturans, Vulg. 1 Cor. 9, 9: paleam areae, Aug. Tract. in Johan. 4, § 2: [[fruges]], Isid. 15, 13, 16.—Trop.: passionum flagellis triturari, Sid. Ep. 7, 6 med.> | |lshtext=<b>trītūro</b>: āre, v. a. [[tritura]], II.,<br /><b>I</b> to [[thresh]] ([[late]] Lat.): bos triturans, Vulg. 1 Cor. 9, 9: paleam areae, Aug. Tract. in Johan. 4, § 2: [[fruges]], Isid. 15, 13, 16.—Trop.: passionum flagellis triturari, Sid. Ep. 7, 6 med.> | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=trītūro, āre ([[tritura]]), [[dreschen]], [[bos]] triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: [[plaustrum]] triturans [[novum]], [[ein]] neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: [[quoniam]] debet in spe [[qui]] arat arare et [[qui]] triturat, in spe [[fructus]] percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: [[fruges]], Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, [[Sidon]]. epist. 7, 6, 5: triturabitur [[Moab]] [[sub]] eo, Vulg. Isai. 25, 10: [[non]] te trituret [[ira]] tua, Augustin. serm. 42, 3. | |georg=trītūro, āre ([[tritura]]), [[dreschen]], [[bos]] triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: [[plaustrum]] triturans [[novum]], [[ein]] neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: [[quoniam]] debet in spe [[qui]] arat arare et [[qui]] triturat, in spe [[fructus]] percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: [[fruges]], Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, [[Sidon]]. epist. 7, 6, 5: triturabitur [[Moab]] [[sub]] eo, Vulg. Isai. 25, 10: [[non]] te trituret [[ira]] tua, Augustin. serm. 42, 3. | ||
}} | }} |
Revision as of 15:37, 19 October 2022
Latin > English
trituro triturare, trituravi, trituratus V TRANS :: thresh
Latin > English (Lewis & Short)
trītūro: āre, v. a. tritura, II.,
I to thresh (late Lat.): bos triturans, Vulg. 1 Cor. 9, 9: paleam areae, Aug. Tract. in Johan. 4, § 2: fruges, Isid. 15, 13, 16.—Trop.: passionum flagellis triturari, Sid. Ep. 7, 6 med.>
Latin > French (Gaffiot 2016)
trītūrō, āre (tritura), tr., battre [le blé] : Isid. Orig. 15, 13, 16 || (fig.) tourmenter : Sid. Ep. 7, 6.
Latin > German (Georges)
trītūro, āre (tritura), dreschen, bos triturans, Vulg. 1. Corinth. 9, 9: plaustrum triturans novum, ein neuer Dreschwagen, Vulg. Isai. 41, 15: quoniam debet in spe qui arat arare et qui triturat, in spe fructus percipiendi, Vulg. 1. Cor. 9, 10: paleam areae, Augustin. in Ioann. tract. 4. § 2 u. tract. 27. § 11: fruges, Isid. orig. 15, 13, 16. – bildl., variis passionum flagellis triturari, Sidon. epist. 7, 6, 5: triturabitur Moab sub eo, Vulg. Isai. 25, 10: non te trituret ira tua, Augustin. serm. 42, 3.