Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

tegula: Difference between revisions

From LSJ

Λύπης ἰατρός ἐστιν ἀνθρώποις λόγος – For men reason is a healer of grief – Für Menschen ist der Trauer Arzt allein das WortMaeroris unica medicina oratio.

Menander, Sententiae, 452
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Georges.*?}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$2 $1")
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>tēgŭla</b>,¹¹ æ, f. ([[tego]]), tuile : Cic. Att. 9, 7, 5 ; Ov. F. 6, 316, etc. &#124;&#124; [surt. au plur.] tuiles, [d’où] toit, toiture : Cic. Verr. 2, 3, 119 ; Phil. 2, 45 ; Liv. 36, 37, 2. &#124;&#124; tuile creuse sur laquelle on faisait rôtir les viandes : Apic. 8, 408.
|gf=<b>tēgŭla</b>,¹¹ æ, f. ([[tego]]), tuile : Cic. Att. 9, 7, 5 ; Ov. F. 6, 316, etc. &#124;&#124; [surt. au plur.] tuiles, [d’où] toit, toiture : Cic. Verr. 2, 3, 119 ; Phil. 2, 45 ; Liv. 36, 37, 2. &#124;&#124; tuile creuse sur laquelle on faisait rôtir les viandes : Apic. 8, 408.
}}
{{LaEn
|lnetxt=tegula tegulae N F :: roof-tile
}}
}}
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) tēgula<sup>1</sup>, ae, f. ([[tego]]), 1) die Dachziegel, meton. (Sing. u. Plur.) [[auch]] das [[Ziegeldach]], α) Sing.: [[promitto]] [[tibi]], si valebit, tegulam illum in [[Italia]] nullam relicturum, keinen [[Ziegel]] [[auf]] den Dächern [[lassen]] werde, Cic. ad Att. 9, 7, 5: racemi [[duo]] [[tegula]] [[sub]] [[una]] ad summam [[prope]] nutriant senectam, Bibac. [[bei]] Suet. gr.: cum solem [[nondum]] prohibebat et imbrem [[tegula]], Ov. – β) Plur. (vgl. Brix Plaut. mil. 156): tegulas fingere, [[Varro]] fr.: [[tempestas]] venit, confringit tegulas imbricesque, Plaut.: tegulas aedificiis imponere, ICt.: paucas tegulas deicere, Cic.: demere tegulas, Cic.: per tegulas demitti, Cic.: in [[impluvium]] decĭdere de tegulis (v. [[einer]] [[Schlange]]), Ter.: per alienas tegulas venisse, Ter.: per scalas pervenisse in tegulas, Liv.: habitare [[sub]] tegulis, Suet. gr.: si [[iecur]] eiusdem [[animalis]] in summis tegulis ([[auf]] der [[Zinne]] eines Ziegeldaches) uratur, Gell. Vgl. Marquardt [[Privatleben]] der [[Römer]]<sup>2</sup> S. 637. – II) übtr., Plur., [[tegulae]], Deckplatten [[von]] [[Marmor]], [[Kupfer]] usw., aëneae auratae, Corp. inscr. Lat. 12, 1904.<br />'''(2)''' tēgula<sup>2</sup>, ae, f. = [[τήγανον]], die [[Pfanne]], der [[Tiegel]], zum [[Braten]], Apic. 8, 408.
|georg=(1) tēgula<sup>1</sup>, ae, f. ([[tego]]), 1) die Dachziegel, meton. (Sing. u. Plur.) [[auch]] das [[Ziegeldach]], α) Sing.: [[promitto]] [[tibi]], si valebit, tegulam illum in [[Italia]] nullam relicturum, keinen [[Ziegel]] [[auf]] den Dächern [[lassen]] werde, Cic. ad Att. 9, 7, 5: racemi [[duo]] [[tegula]] [[sub]] [[una]] ad summam [[prope]] nutriant senectam, Bibac. [[bei]] Suet. gr.: cum solem [[nondum]] prohibebat et imbrem [[tegula]], Ov. – β) Plur. (vgl. Brix Plaut. mil. 156): tegulas fingere, [[Varro]] fr.: [[tempestas]] venit, confringit tegulas imbricesque, Plaut.: tegulas aedificiis imponere, ICt.: paucas tegulas deicere, Cic.: demere tegulas, Cic.: per tegulas demitti, Cic.: in [[impluvium]] decĭdere de tegulis (v. [[einer]] [[Schlange]]), Ter.: per alienas tegulas venisse, Ter.: per scalas pervenisse in tegulas, Liv.: habitare [[sub]] tegulis, Suet. gr.: si [[iecur]] eiusdem [[animalis]] in summis tegulis ([[auf]] der [[Zinne]] eines Ziegeldaches) uratur, Gell. Vgl. Marquardt [[Privatleben]] der [[Römer]]<sup>2</sup> S. 637. – II) übtr., Plur., [[tegulae]], Deckplatten [[von]] [[Marmor]], [[Kupfer]] usw., aëneae auratae, Corp. inscr. Lat. 12, 1904.<br />'''(2)''' tēgula<sup>2</sup>, ae, f. = [[τήγανον]], die [[Pfanne]], der [[Tiegel]], zum [[Braten]], Apic. 8, 408.
}}
{{LaEn
|lnetxt=tegula tegulae N F :: roof-tile
}}
}}

Revision as of 16:35, 19 October 2022

Latin > French (Gaffiot 2016)

tēgŭla,¹¹ æ, f. (tego), tuile : Cic. Att. 9, 7, 5 ; Ov. F. 6, 316, etc. || [surt. au plur.] tuiles, [d’où] toit, toiture : Cic. Verr. 2, 3, 119 ; Phil. 2, 45 ; Liv. 36, 37, 2. || tuile creuse sur laquelle on faisait rôtir les viandes : Apic. 8, 408.

Latin > English

tegula tegulae N F :: roof-tile

Latin > German (Georges)

(1) tēgula1, ae, f. (tego), 1) die Dachziegel, meton. (Sing. u. Plur.) auch das Ziegeldach, α) Sing.: promitto tibi, si valebit, tegulam illum in Italia nullam relicturum, keinen Ziegel auf den Dächern lassen werde, Cic. ad Att. 9, 7, 5: racemi duo tegula sub una ad summam prope nutriant senectam, Bibac. bei Suet. gr.: cum solem nondum prohibebat et imbrem tegula, Ov. – β) Plur. (vgl. Brix Plaut. mil. 156): tegulas fingere, Varro fr.: tempestas venit, confringit tegulas imbricesque, Plaut.: tegulas aedificiis imponere, ICt.: paucas tegulas deicere, Cic.: demere tegulas, Cic.: per tegulas demitti, Cic.: in impluvium decĭdere de tegulis (v. einer Schlange), Ter.: per alienas tegulas venisse, Ter.: per scalas pervenisse in tegulas, Liv.: habitare sub tegulis, Suet. gr.: si iecur eiusdem animalis in summis tegulis (auf der Zinne eines Ziegeldaches) uratur, Gell. Vgl. Marquardt Privatleben der Römer2 S. 637. – II) übtr., Plur., tegulae, Deckplatten von Marmor, Kupfer usw., aëneae auratae, Corp. inscr. Lat. 12, 1904.
(2) tēgula2, ae, f. = τήγανον, die Pfanne, der Tiegel, zum Braten, Apic. 8, 408.