ἀζήτητος: Difference between revisions
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (pape replacement) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀζήτητος:''' [[не подлежащий исследованию]] Aeschin., Sext. | |elrutext='''ἀζήτητος:''' [[не подлежащий исследованию]] Aeschin., Sext. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>frei von [[Untersuchung]]</i>, Aesch. 3.22; <i>[[ununtersucht]]</i>, Sp.; ἀζητήτως ἔχειν τινός, nicht [[geschickt]] sein zur [[Untersuchung]], Philo. | |||
}} | }} |
Revision as of 16:47, 24 November 2022
English (LSJ)
ον, unexamined, untried, Aeschin.3.22, Aristox.Fr.Hist. 15; outside the scope of inquiry, Thphr.Metaph.10. Adv. ἀζητήτως, ἔχειν τῶν θείων Ph.1.96; τῆς αἰτίας Hierocl.inCA10p.437M.
Spanish (DGE)
-ον
I 1no indagado ἀζήτητον καὶ ἀνεξέταστον οὐδέν ἐστι τῶν ἐν τῇ πόλει Aeschin.3.22, Aristox.Fr.50.34.
2 que no puede ser investigado de ciertos principios filosóficos, Thphr.Metaph.6a.3, de la apariencia como criterio filosófico, S.E.P.1.22, de los designios de Dios, Cyr.Al.M.69.920A.
II que no investiga, que no duda πίστις Cyr.Al.M.73.573B.
III adv. ἀζητήτως = sin examinar, sin indagar, sin dudar ἀ. ἔχεις τῶν θείων Ph.1.96, τῆς αἰτίας Hierocl.in CA 10, πιστεύειν Cyr.Al.Ep.Fest.12.5.21.
Greek (Liddell-Scott)
ἀζήτητος: -ον, ὁ μὴ ἐξετασθείς, Αἰσχίν. 57. 3. - Ἐπίρρ. ἀζητήτως ἔχειν τινός, Φίλων 1. 96.
Russian (Dvoretsky)
ἀζήτητος: не подлежащий исследованию Aeschin., Sext.
German (Pape)
frei von Untersuchung, Aesch. 3.22; ununtersucht, Sp.; ἀζητήτως ἔχειν τινός, nicht geschickt sein zur Untersuchung, Philo.