καταχαλκόω: Difference between revisions
εὐλογητὸς ὁ Θεὸς ἡμῶν πάντοτε, νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων → blessed is our God always, now and ever, and to the ages of ages
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
m (pape replacement) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατα- | |elnltext=κατα-χαλκόω met brons beslaan. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 27: | Line 27: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[cover]] with [[brass]], Hdt. | |mdlsjtxt=fut. ώσω<br />to [[cover]] with [[brass]], Hdt. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>[[vererzen]], mit Erz od. [[Kupfer]] [[bedecken]]</i>; καταχάλκου τὰ [[κέρεα]] Her. 6.50; τὸν τόπον κατεχάλκωσαν θυρίσι, <i>sie versahen, [[verschlossen]] den Ort mit ehernen [[Türen]]</i>, Heraclid. bei Ath. XII.521f, [[varia lectio|v.l.]] κατεχάλκευσαν. Vgl. DS. 12.70. | |||
}} | }} |
Revision as of 16:58, 24 November 2022
English (LSJ)
A cover or point with bronze, τὰ κέρεα Hdt.6.50:—Pass., θυρώματα-κεχαλκωμένα χαλκῷ LXX 2 Ch.4.9. II κ. τόπον θυρίσι block up with bronze doors, Heraclid. ap. Ath.12.521f; στοὰς ὅπλοις D.S.12.70.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
couvrir ou garnir de cuivre ou d'airain.
Étymologie: κατάχαλκος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-χαλκόω met brons beslaan.
Russian (Dvoretsky)
καταχαλκόω: покрывать медью (τὰ χέρεα Her.; τὰς στοάς Diod.).
Greek Monotonic
καταχαλκόω: μέλ. -ώσω, καλύπτω με χαλκό, σε Ηρόδ.
Greek (Liddell-Scott)
καταχαλκόω: κατακαλύπτω, ἐπικαλύπτω μὲ χαλκόν, τὰ κέρεα Ἡρόδ. 6. 50, πρβλ. Ἑβδ. (2 Παραλ. δ΄, 9). ΙΙ. κ. τόπον θυρίσι, κλείω μὲ χαλκίνας θύρας, Ἡρακλείδ. παρ’ Ἀθην. 521F, πρβλ. Διόδ. 12. 70.
Middle Liddell
fut. ώσω
to cover with brass, Hdt.
German (Pape)
vererzen, mit Erz od. Kupfer bedecken; καταχάλκου τὰ κέρεα Her. 6.50; τὸν τόπον κατεχάλκωσαν θυρίσι, sie versahen, verschlossen den Ort mit ehernen Türen, Heraclid. bei Ath. XII.521f, v.l. κατεχάλκευσαν. Vgl. DS. 12.70.