ἐγκαψικίδαλος: Difference between revisions
From LSJ
Ἕκτορ νῦν σὺ μὲν ὧδε θέεις ἀκίχητα διώκων → Hector, you run in pursuit of something unattainable | Hector, now art thou hasting thus vainly after what thou mayest not attain | Hector, now you are hasting thus vainly after what you may not attain
m (Text replacement - ":<br />][[" to ":<br />[[") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)( [ὁἡ]) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐγκαψικίδαλος:''' (κῐ) ὁ пожиратель луковиц Luc. | |elrutext='''ἐγκαψικίδαλος:''' (κῐ) ὁ [[пожиратель луковиц]] Luc. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 09:02, 11 May 2023
English (LSJ)
ον, (κίδαλον) onion-eating, Luc.Lex.10 (prob.f.l. for ἐγκαψιπήδαλος, cf. καψιπήδαλος).
German (Pape)
[Seite 707] (ἐγκάπτω), Zwiebeln schluckend, Luc. Lexiph. 10.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
gourmand d'oignons.
Étymologie: ἐγκάπτω, κίδαλον.
Russian (Dvoretsky)
ἐγκαψικίδαλος: (κῐ) ὁ пожиратель луковиц Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκαψικίδαλος: -ον, (κίδαλον) ὁ κρόμμυα κατατρώγων, «κρομμυδοχάφτης», Λουκ. Λεξιφ. 10· ἀλλὰ πιθ. ἐσφαλμ. γρ. ἀντὶ ἐγκαψιπήδαλος, ἴδε καψιπήδαλος.
Greek Monolingual
ἐγκαψικίδαλος, -ον (Α)
αυτός που τρώει κρεμμύδια.