Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

fling: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt malaRecht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft

Menander, Monostichoi, 470
m (Text replacement - "Eur." to "Euripides")
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
 
Line 19: Line 19:
[[bring low]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθαιρεῖν]], [[verse|V.]] [[καταρρέπειν]], [[κλίνειν]].
[[bring low]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθαιρεῖν]], [[verse|V.]] [[καταρρέπειν]], [[κλίνειν]].


[[fling into]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐμβάλλειν]] (τί [[τινι]] or τι [[εἴς]] τι), [[εἰσβάλλειν]] (τι [[εἴς]] τι).
[[fling into]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐμβάλλειν]] (τί τινι or τι [[εἴς]] τι), [[εἰσβάλλειν]] (τι [[εἴς]] τι).


[[fling fire]] ([[into a place]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πῦρ ἐνιέναι]] ([[εἰς]], acc.).
[[fling fire]] ([[into a place]]): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πῦρ ἐνιέναι]] ([[εἰς]], acc.).
Line 29: Line 29:
[[flinging out words of reproach]]: [[verse|V.]] [[λόγους ὀνειδιστῆρας ἐνδατούμενος]] ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 218).
[[flinging out words of reproach]]: [[verse|V.]] [[λόγους ὀνειδιστῆρας ἐνδατούμενος]] ([[Euripides]], ''[[Hercules Furens]]'' 218).


[[fling upon]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπιβάλλειν]] (τί [[τινι]]), [[verse|V.]] [[ἐγκατασκήπτειν]] (τί [[τινι]]).
[[fling upon]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπιβάλλειν]] (τί τινι), [[verse|V.]] [[ἐγκατασκήπτειν]] (τί τινι).


[[fling oneself upon]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσπίπτειν]] (dat.), [[ἐμπίπτειν]] (dat.) ([[Xenophon|Xen.]], also [[Aristophanes|Ar.]]); see [[attack]].
[[fling oneself upon]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[προσπίπτειν]] (dat.), [[ἐμπίπτειν]] (dat.) ([[Xenophon|Xen.]], also [[Aristophanes|Ar.]]); see [[attack]].

Latest revision as of 11:50, 14 May 2023

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for fling - Opens in new window

verb transitive

P. and V. βάλλειν, ῥίπτειν, ἀφιέναι, μεθιέναι (rare P.), Ar. and V. ἱέναι, V. δικεῖν (2nd aor.), ἰάπτειν; see throw.

flinging the thyrsi from their hands: V. θύρσους ἐξανιεῖσαι χερῶν (Euripides, Bacchae 762).

fling about: Ar. and P. διαρριπτεῖν (Xen.).

fling around: P. and V. .περιβάλλειν, V. ἀμφιβάλλειν, ἀμφιτιθέναι.

fling away: P. and V. ἀποβάλλειν, ἀπορρίπτειν, ἐκβάλλειν, μεθιέναι, ἀφιέναι, V. ἐκρίπτειν.

give away for nothing: P. and V. προπίνειν, P. προΐεσθαι.

fling down: P. and V. καταβάλλειν, V. καταρρίπτειν.

bring low: P. and V. καθαιρεῖν, V. καταρρέπειν, κλίνειν.

fling into: P. and V. ἐμβάλλειν (τί τινι or τι εἴς τι), εἰσβάλλειν (τι εἴς τι).

fling fire (into a place): P. and V. πῦρ ἐνιέναι (εἰς, acc.).

fling oneself into: see dish into.

fling out (words): P. and V. ἐκβάλλειν, V. ῥίπτειν, ἐκριπτειν, ἀπορρίπτειν.

flinging out words of reproach: V. λόγους ὀνειδιστῆρας ἐνδατούμενος (Euripides, Hercules Furens 218).

fling upon: P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι), V. ἐγκατασκήπτειν (τί τινι).

fling oneself upon: P. and V. προσπίπτειν (dat.), ἐμπίπτειν (dat.) (Xen., also Ar.); see attack.

substantive

act of throwing: P. ῥῖψις, ἡ.

throw, range: P. and V. βολή, ἡ.

have one's fling, run riot, v.; P. and V. ὑβρίζειν.