ἀχυρόω: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=achyroo | |Transliteration C=achyroo | ||
|Beta Code=a)xuro/w | |Beta Code=a)xuro/w | ||
|Definition=[ᾰ], | |Definition=[ᾰ], [[mix]] [[chaff]] or [[straw]] with [[mud]], Thphr.HP4.8.8:—Pass., μᾶζαν ἠχυρωμένην = [[mixed with chaff]], Polioch.2; [[πηλός]] ἠχυρωμένος IG 22.463.18; ἠχυρωμένῳ ἀμόργῳ Ph.Bel.86.44; [[ἀχυρόομαι]], [[ἀχυροῦμαι]] = to [[be strewn with straw]], of the [[orchestra]]: διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = why, when the orchestra is covered with straw, are choruses less able to be heard?, Aristotle ''[https://en.wikipedia.org/wiki/Problems_(Aristotle) Problemata]'', [https://el.wikisource.org/wiki/%CE%A0%CF%81%CE%BF%CE%B2%CE%BB%CE%AE%CE%BC%CE%B1%CF%84%CE%B1/11 901b30]. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 09:05, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], mix chaff or straw with mud, Thphr.HP4.8.8:—Pass., μᾶζαν ἠχυρωμένην = mixed with chaff, Polioch.2; πηλός ἠχυρωμένος IG 22.463.18; ἠχυρωμένῳ ἀμόργῳ Ph.Bel.86.44; ἀχυρόομαι, ἀχυροῦμαι = to be strewn with straw, of the orchestra: διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = why, when the orchestra is covered with straw, are choruses less able to be heard?, Aristotle Problemata, 901b30.
Spanish (DGE)
1 mezclar con salvado μᾶζαν ἠχυρωμένην Polioch.2.2, cf. Thphr.HP 4.8.8.
2 mezclar con paja en constr. de edificios, paredes πηλῷ ἠχυρωμένῳ IG 22.463.82 (IV a.C.), cf. Ph.Bel.86.44.
3 cubrir de paja en v. pas. διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = ¿por qué, cuando la orquesta está cubierta de paja, los coros se escuchan menos? Arist.Pr.901b30.
German (Pape)
[Seite 420] mit Spreu bestreuen, Arist. Probl. 11, 25; μᾶζα ἠχυρωμένη, Kleienbrot, Polioch. Ath. II, 60 c.