τειχοφυλακέω: Difference between revisions

From LSJ

ἡδονήν, μέγιστον κακοῦ δέλεαρpleasure, the greatest incitement to evildoing | pleasure, a most mighty lure to evil | pleasure, the great bait to evil

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=teichofylakeo
|Transliteration C=teichofylakeo
|Beta Code=teixofulake/w
|Beta Code=teixofulake/w
|Definition=[[watch]] or [[guard the walls]], <span class="bibl">D.H.4.16</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>27</span>, <span class="bibl">Polyaen.7.11.5</span>.
|Definition=[[watch]] or [[guard the walls]], D.H.4.16, Plu.''Crass.''27, Polyaen.7.11.5.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:42, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τειχοφῠλᾰκέω Medium diacritics: τειχοφυλακέω Low diacritics: τειχοφυλακέω Capitals: ΤΕΙΧΟΦΥΛΑΚΕΩ
Transliteration A: teichophylakéō Transliteration B: teichophylakeō Transliteration C: teichofylakeo Beta Code: teixofulake/w

English (LSJ)

watch or guard the walls, D.H.4.16, Plu.Crass.27, Polyaen.7.11.5.

German (Pape)

[Seite 1081] die Mauern, die Burg od. die Befestigungswerke bewachen; D. Hal. 4, 16; Plut. Crass. 27; App. u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
monter la garde aux remparts, aux fortifications.
Étymologie: τειχοφύλαξ.

Russian (Dvoretsky)

τειχοφῠλᾰκέω: нести охрану стен, охранять укрепления Plut.

Greek (Liddell-Scott)

τειχοφῠλᾰκέω: φυλάττω τὰ τείχη, Διον. Ἁλ. 4. 16, Πλουτ. Κράσσ. 27· ἴδε Λοβέκ. εἰς Φρύν. 574 κἑξ., ὅστις ἀπορρίπτει τὸν τύπον τειχοφυλακτέω παρὰ Πολυαίνῳ 7. 11, 5, ὡς παρὰ πᾶσαν ἀναλογίαν ἐσχηματισμένον. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σελ. 297.

Greek Monotonic

τειχοφῠλᾰκέω: μέλ. τειχοφυλακήσω, φυλάττω τα τείχη, σε Πλούτ.

Middle Liddell

τειχοφῠλᾰκέω, fut. -ήσω
to guard the walls, Plut. [from τειχοφῠ́λαξ]