μυροστάφυλον: Difference between revisions

From LSJ

τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=myrostafylon
|Transliteration C=myrostafylon
|Beta Code=murosta/fulon
|Beta Code=murosta/fulon
|Definition=[ᾰ], τό, [[vine with sweet-smelling grapes]], <span class="bibl">Gp.4.9</span>.
|Definition=[ᾰ], τό, [[vine with sweet-smelling grapes]], Gp.4.9.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μῠροστάφῠλον Medium diacritics: μυροστάφυλον Low diacritics: μυροστάφυλον Capitals: ΜΥΡΟΣΤΑΦΥΛΟΝ
Transliteration A: myrostáphylon Transliteration B: myrostaphylon Transliteration C: myrostafylon Beta Code: murosta/fulon

English (LSJ)

[ᾰ], τό, vine with sweet-smelling grapes, Gp.4.9.

German (Pape)

[Seite 221] τό, Rebe mit wohlriechenden Trauben, Geopon.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
sorte de raisin parfumé, fruit.
Étymologie: μύρον, σταφυλή.