ἐξακμάζω: Difference between revisions
From LSJ
πᾶσα γυνὴ τοῦ λύχνου ἀρθέντος ἡ αὐτή ἐστι → all women are the same in the dark, all women are the same when the lights go out
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksakmazo | |Transliteration C=eksakmazo | ||
|Beta Code=e)cakma/zw | |Beta Code=e)cakma/zw | ||
|Definition=to [[be gone by]], of an opportunity, Sch. | |Definition=to [[be gone by]], of an opportunity, Sch.[[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''594. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 12:13, 25 August 2023
English (LSJ)
to be gone by, of an opportunity, Sch.S.Aj.594.
Spanish (DGE)
perder la sazón fig. ref. al tiempo ἐξακμάσαντος τοῦ καιροῦ habiendo pasado la ocasión, e.e., no siendo ya el momento oportuno Sch.S.Ai.594.
German (Pape)
[Seite 865] verblühen, Schol. Soph. Ai. 594.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξακμάζω: μέλλ. -σω, παρακμάζω, παρέρχομαι, Σχόλ. εἰς Σοφ. Αἴ. 594.