εὔσεπτος: Difference between revisions
From LSJ
Θυμοῦ κρατῆσαι κἀπιθυμίας καλόν → Res pulchra et iram et cupiditatem vincere → Den Zorn zu bändigen und die Begier ist schön
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eyseptos | |Transliteration C=eyseptos | ||
|Beta Code=eu)/septos | |Beta Code=eu)/septos | ||
|Definition=εὔσεπτον, ([[σέβω]]) [[reverent]], S.''OT''864 (lyr.). | |Definition=εὔσεπτον, ([[σέβω]]) [[reverent]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''864 (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Latest revision as of 11:05, 18 September 2023
English (LSJ)
εὔσεπτον, (σέβω) reverent, S.OT864 (lyr.).
German (Pape)
[Seite 1097] sehr ehrwürdig, Soph. O. R. 864.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
très vénérable.
Étymologie: εὖ, σέβομαι.
Russian (Dvoretsky)
εὔσεπτος: σέβω почтенный, священный (ἁγνεία λόγων ἔργων τε Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
εὔσεπτος: -ον, (σέβω) λίαν σεπτός, θεῖος, ἱερός, τὰν εὔσεπτον ἁγνείαν λόγων ἔργων τε πάντων Σοφ. Ο. Τ. 864.
Greek Monolingual
εὔσεπτος, -ον (Α)
σεβαστικός, γεμάτος σεβασμό («τὰν εὔσεπτον ἁγνείαν λόγων», Σοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + σεπτός «σεβαστός»].
Greek Monotonic
εὔσεπτος: -ον (σέβω), σεπτός, θείος, ιερός, σε Σοφ.