converro: Difference between revisions

From LSJ

ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.

Source
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
m (Text replacement - "ante- and post" to "ante- and post")
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>con-verro</b>: (or -vorro), verri, [[versum]], 3,<br /><b>I</b> v. a., to [[sweep]] or [[brush]] [[together]], to [[sweep]], [[clear]] [[away]] ([[mostly]] [[ante]]- and post-class.).<br /><b>I</b> Lit., [[Cato]], R. R. 143, 2: hoc [[egomet]], tu hoc convorre, Plaut. Stich. 2, 2, 27: capiam scopas [[atque]] hoc convorram, id. ib. 2, 2, 51; 2, 2, 64; Publ. Syr. ap. Prisc. p. 900 P.: [[stabulum]], Col. 7, 6, 6: locum, id. 8, 6, 6: limina templorum osculis, Arn. 1, p. 36 al.—<br /><b>II</b> [[Meton]].: hereditates omnium, to [[scrape]] [[together]], * Cic. Off. 3, 19, 78 (al. convertere). —Humorously: aliquem totum cum pulvisculo, to [[sweep]] [[thoroughly]], to [[beat]] the [[dust]] [[out]], i. e. to [[beat]] [[soundly]], Plaut. Rud. 3, 6, 6.
|lshtext=<b>con-verro</b>: (or -vorro), verri, [[versum]], 3,<br /><b>I</b> v. a., to [[sweep]] or [[brush]] [[together]], to [[sweep]], [[clear]] [[away]] ([[mostly]] ante- and post-class.).<br /><b>I</b> Lit., [[Cato]], R. R. 143, 2: hoc [[egomet]], tu hoc convorre, Plaut. Stich. 2, 2, 27: capiam scopas [[atque]] hoc convorram, id. ib. 2, 2, 51; 2, 2, 64; Publ. Syr. ap. Prisc. p. 900 P.: [[stabulum]], Col. 7, 6, 6: locum, id. 8, 6, 6: limina templorum osculis, Arn. 1, p. 36 al.—<br /><b>II</b> [[Meton]].: hereditates omnium, to [[scrape]] [[together]], * Cic. Off. 3, 19, 78 (al. convertere). —Humorously: aliquem totum cum pulvisculo, to [[sweep]] [[thoroughly]], to [[beat]] the [[dust]] [[out]], i. e. to [[beat]] [[soundly]], Plaut. Rud. 3, 6, 6.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Revision as of 14:18, 13 February 2024

Latin > English

converro converrere, converri, conversus V TRANS :: sweep/brush/scrape together/thoroughly/up; sweep/beat clean; clear away (L+S)

Latin > English (Lewis & Short)

con-verro: (or -vorro), verri, versum, 3,
I v. a., to sweep or brush together, to sweep, clear away (mostly ante- and post-class.).
I Lit., Cato, R. R. 143, 2: hoc egomet, tu hoc convorre, Plaut. Stich. 2, 2, 27: capiam scopas atque hoc convorram, id. ib. 2, 2, 51; 2, 2, 64; Publ. Syr. ap. Prisc. p. 900 P.: stabulum, Col. 7, 6, 6: locum, id. 8, 6, 6: limina templorum osculis, Arn. 1, p. 36 al.—
II Meton.: hereditates omnium, to scrape together, * Cic. Off. 3, 19, 78 (al. convertere). —Humorously: aliquem totum cum pulvisculo, to sweep thoroughly, to beat the dust out, i. e. to beat soundly, Plaut. Rud. 3, 6, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

converrō,¹⁴ verrī, versum ( Cato Agr. 143, 2 ), ĕre, tr., enlever, nettoyer en balayant : Cato Agr. 143, 2 || [fig.] a) rafler : Cic. Off. 3, 78 ; b) étriller, rosser : Pl. Rud. 845. convorram Pl. St. 375.

Latin > German (Georges)

con-verro (vorro), verrī (vorrī), versum (vorsum), ere, I) zusammenkehren, cape scopas... hoc convorre, Plaut.: revorram hoc, quod convorri modo, Plaut.: c. quidquid sabuli in campis iacet, Curt.: quidquid ovilibus stabulisque conversum progesserunt, Col. – übtr., c. hereditates omnium, zusammenscharren, Cic. de off. 3, 78. – II) auskehren (= kehrend reinigen), c. villam, Cato: c. stabulum, Col. – scherzh., convorret iam hic me totum cum pulvisculo, bis aufs Stäubchen durchkehren, -ausklopfen = tüchtig durchprügeln, Plaut. rud. 845.