τειχοφυλακέω: Difference between revisions
ἀλλὰ τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην → why all this about trees and rocks, why all these things we have nothing to do with
m (LSJ1 replacement) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[τειχοφυλακῶ]] :<br />[[monter la garde aux remparts]], [[aux fortifications]].<br />'''Étymologie:''' [[τειχοφύλαξ]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 18:40, 16 March 2024
English (LSJ)
watch or guard the walls, D.H.4.16, Plu.Crass.27, Polyaen.7.11.5.
German (Pape)
[Seite 1081] die Mauern, die Burg od. die Befestigungswerke bewachen; D. Hal. 4, 16; Plut. Crass. 27; App. u. a. Sp.
French (Bailly abrégé)
τειχοφυλακῶ :
monter la garde aux remparts, aux fortifications.
Étymologie: τειχοφύλαξ.
Russian (Dvoretsky)
τειχοφῠλᾰκέω: нести охрану стен, охранять укрепления Plut.
Greek (Liddell-Scott)
τειχοφῠλᾰκέω: φυλάττω τὰ τείχη, Διον. Ἁλ. 4. 16, Πλουτ. Κράσσ. 27· ἴδε Λοβέκ. εἰς Φρύν. 574 κἑξ., ὅστις ἀπορρίπτει τὸν τύπον τειχοφυλακτέω παρὰ Πολυαίνῳ 7. 11, 5, ὡς παρὰ πᾶσαν ἀναλογίαν ἐσχηματισμένον. - Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σελ. 297.
Greek Monotonic
τειχοφῠλᾰκέω: μέλ. τειχοφυλακήσω, φυλάττω τα τείχη, σε Πλούτ.
Middle Liddell
τειχοφῠλᾰκέω, fut. -ήσω
to guard the walls, Plut. [from τειχοφῠ́λαξ]