πειράζω: Difference between revisions
Ἕωθεν προλέγειν ἑαυτῷ: συντεύξομαι περιέργῳ, ἀχαρίστῳ, ὑβριστῇ, δολερῷ, βασκάνῳ, ἀκοινωνήτῳ: πάντα ταῦτα συμβέβηκεν ἐκείνοις παρὰ τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀγαθῶν καὶ κακῶν. → When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil. | Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill.
(9) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=peira/zw | |Beta Code=peira/zw | ||
|Definition=(πεῖρα) used by early authors only in pres. and impf., the other tenses being supplied by <b class="b3">πειράω, -άομαι</b> : Cret. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> πειράξω <span class="title">GDI</span>5181 : aor. 1 imper. πείρᾰσον <span class="title">AP</span>11.183 (Lucill.): aor. Pass. ἐπειράσθην <span class="bibl">LXX<span class="title">Wi.</span> 11.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>4.1</span> : pf. part. πεπειρασμένος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span> 4.15</span> :—<b class="b2">make proof</b> or <b class="b2">trial of</b>, c. gen., <span class="bibl">Od. 16.319.23.114</span> : abs., <span class="bibl">9.281</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. inf., <b class="b2">attempt</b> to do, <span class="bibl">Plb. 2.6.9</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Jd.</span>6.39</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 16.7</span>, <span class="bibl">24.6</span> ; <b class="b3">π. τι</b> <b class="b2">attempt</b> a thing, ἄλλος ἄλλην ἐπ' ἐμὲ πειράζει τέχνην Luc. <span class="title">Trag.</span> 149, cf. <span class="bibl">S.E. <span class="title">M.</span> 1.40</span> ; τόδε τόξον <b class="b2">make trial of</b>, <span class="bibl">Anacreont. 31.24</span> : abs., <b class="b2">make an attempt</b>, <span class="bibl">Plb. <span class="title">Fr.</span> 195</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Pass., <b class="b3">ἤθη . . ἐν χρόνῳ πειράζεται</b> <b class="b2">are tried, proved</b>, <span class="bibl">Men. <span class="title">Mon.</span> 573</span> ; <b class="b2">to be experienced</b>, <span class="bibl">Phld. <span class="title">Sign.</span> 32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc. pers., <b class="b2">try, tempt</b> a person, <b class="b2">put</b> him <b class="b2">to the test</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>22.1</span>, al. ; <b class="b3">ἑαυτοὺς πειράζετε, εἰ</b> . . <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>13.5</span>, al.; <b class="b3">τί πειράζετε τὸν Κύριον</b> ; <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span> 17.2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 15.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span> 10.9</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in bad sense, <b class="b2">seek to seduce, tempt</b>, Ἀθηναίην <span class="bibl">A.R. 3.10</span> : abs., <b class="b3">ὁ πειράζων</b> <b class="b2">the Tempter</b>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span> 3.5</span>, etc. :—Pass., <b class="b2">to be sorely tried</b>, πειραζομένη βασανίζομαι <span class="bibl"><span class="title">PLit.Lond.</span> 52.5</span> ; στομακάκκῃ <span class="bibl">Str. 16.4.24</span> ; <b class="b2">to be attacked</b>, ὑποχύσει <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">Pr.</span>2.54</span> ; ἐπιληψίᾳ Cyran.47 ; <b class="b2">to be tempted to sin</b>, Ev.Matt. 4.1, al.</span> | |Definition=(πεῖρα) used by early authors only in pres. and impf., the other tenses being supplied by <b class="b3">πειράω, -άομαι</b> : Cret. fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> πειράξω <span class="title">GDI</span>5181 : aor. 1 imper. πείρᾰσον <span class="title">AP</span>11.183 (Lucill.): aor. Pass. ἐπειράσθην <span class="bibl">LXX<span class="title">Wi.</span> 11.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>4.1</span> : pf. part. πεπειρασμένος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span> 4.15</span> :—<b class="b2">make proof</b> or <b class="b2">trial of</b>, c. gen., <span class="bibl">Od. 16.319.23.114</span> : abs., <span class="bibl">9.281</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. inf., <b class="b2">attempt</b> to do, <span class="bibl">Plb. 2.6.9</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Jd.</span>6.39</span>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 16.7</span>, <span class="bibl">24.6</span> ; <b class="b3">π. τι</b> <b class="b2">attempt</b> a thing, ἄλλος ἄλλην ἐπ' ἐμὲ πειράζει τέχνην Luc. <span class="title">Trag.</span> 149, cf. <span class="bibl">S.E. <span class="title">M.</span> 1.40</span> ; τόδε τόξον <b class="b2">make trial of</b>, <span class="bibl">Anacreont. 31.24</span> : abs., <b class="b2">make an attempt</b>, <span class="bibl">Plb. <span class="title">Fr.</span> 195</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Pass., <b class="b3">ἤθη . . ἐν χρόνῳ πειράζεται</b> <b class="b2">are tried, proved</b>, <span class="bibl">Men. <span class="title">Mon.</span> 573</span> ; <b class="b2">to be experienced</b>, <span class="bibl">Phld. <span class="title">Sign.</span> 32</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> c. acc. pers., <b class="b2">try, tempt</b> a person, <b class="b2">put</b> him <b class="b2">to the test</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>22.1</span>, al. ; <b class="b3">ἑαυτοὺς πειράζετε, εἰ</b> . . <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span>13.5</span>, al.; <b class="b3">τί πειράζετε τὸν Κύριον</b> ; <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span> 17.2</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span> 15.10</span>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span> 10.9</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in bad sense, <b class="b2">seek to seduce, tempt</b>, Ἀθηναίην <span class="bibl">A.R. 3.10</span> : abs., <b class="b3">ὁ πειράζων</b> <b class="b2">the Tempter</b>, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Thess.</span> 3.5</span>, etc. :—Pass., <b class="b2">to be sorely tried</b>, πειραζομένη βασανίζομαι <span class="bibl"><span class="title">PLit.Lond.</span> 52.5</span> ; στομακάκκῃ <span class="bibl">Str. 16.4.24</span> ; <b class="b2">to be attacked</b>, ὑποχύσει <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">Pr.</span>2.54</span> ; ἐπιληψίᾳ Cyran.47 ; <b class="b2">to be tempted to sin</b>, Ev.Matt. 4.1, al.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0545.png Seite 545]] = [[πειράω]], einen Versuch anstellen mit Einem, τινός; Od. 16, 319. 23, 114; sp. D., ἀοιδῆς, Ap. Rh. 1, 495; ohne Casus, auf die Probe stellen, versuchen, Od. 9, 281; τινά, Ap. Rh. 3, 10; in sp. Prosa, wie N. T oft, ὁ πειράζων = [[διάβολος]], Matth. 4, 3, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου, ib. 1; auch = zu verführen suchen, übh. Einem Ungebührliches zumuthen, im pass., Plut. Lac. apophth. p. 229. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
(πεῖρα) used by early authors only in pres. and impf., the other tenses being supplied by πειράω, -άομαι : Cret. fut.
A πειράξω GDI5181 : aor. 1 imper. πείρᾰσον AP11.183 (Lucill.): aor. Pass. ἐπειράσθην LXXWi. 11.9, Ev.Matt.4.1 : pf. part. πεπειρασμένος Ep.Hebr. 4.15 :—make proof or trial of, c. gen., Od. 16.319.23.114 : abs., 9.281. 2 c. inf., attempt to do, Plb. 2.6.9, LXX Jd.6.39, Act.Ap. 16.7, 24.6 ; π. τι attempt a thing, ἄλλος ἄλλην ἐπ' ἐμὲ πειράζει τέχνην Luc. Trag. 149, cf. S.E. M. 1.40 ; τόδε τόξον make trial of, Anacreont. 31.24 : abs., make an attempt, Plb. Fr. 195. 3 Pass., ἤθη . . ἐν χρόνῳ πειράζεται are tried, proved, Men. Mon. 573 ; to be experienced, Phld. Sign. 32. II c. acc. pers., try, tempt a person, put him to the test, LXX Ge.22.1, al. ; ἑαυτοὺς πειράζετε, εἰ . . 2 Ep.Cor.13.5, al.; τί πειράζετε τὸν Κύριον ; LXX Ex. 17.2, cf. Act.Ap. 15.10, 1 Ep.Cor. 10.9, al. 2 in bad sense, seek to seduce, tempt, Ἀθηναίην A.R. 3.10 : abs., ὁ πειράζων the Tempter, 1 Ep.Thess. 3.5, etc. :—Pass., to be sorely tried, πειραζομένη βασανίζομαι PLit.Lond. 52.5 ; στομακάκκῃ Str. 16.4.24 ; to be attacked, ὑποχύσει Alex.Aphr. Pr.2.54 ; ἐπιληψίᾳ Cyran.47 ; to be tempted to sin, Ev.Matt. 4.1, al.
German (Pape)
[Seite 545] = πειράω, einen Versuch anstellen mit Einem, τινός; Od. 16, 319. 23, 114; sp. D., ἀοιδῆς, Ap. Rh. 1, 495; ohne Casus, auf die Probe stellen, versuchen, Od. 9, 281; τινά, Ap. Rh. 3, 10; in sp. Prosa, wie N. T oft, ὁ πειράζων = διάβολος, Matth. 4, 3, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου, ib. 1; auch = zu verführen suchen, übh. Einem Ungebührliches zumuthen, im pass., Plut. Lac. apophth. p. 229.