τὸ ἀφύλακτον: Difference between revisions

From LSJ

Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.

Source
(CSV import)
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
{{WoodhousePhrasesReversed
{{WoodhousePhrasesReversed
|woodpr=[[being off one's guard]], [[want of precaution]], [[want of vigilance]]
|woodpr=[[being off one's guard]], [[want of precaution]], [[want of vigilance]]
}}
{{eles
|esgtx=[[descuido]]
}}
}}

Latest revision as of 10:40, 17 April 2024

Greek > English (Woodhouse)

being off one's guard, want of precaution, want of vigilance

Spanish

descuido