caste: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=castē, Adv. m. Compar. u. Superl. (v. [[castus]]), [[moralisch]] [[rein]], [[lauter]], [[fleckenlos]], [[unschuldig]], I) im allg.: c. agere aetatem suam, Plaut.: [[caste]] et [[integre]] vivere, Cic.: c. se agere, [[sich]] [[anständig]] [[benehmen]], Aurel. imp. [[bei]] Vopisc.: [[ubertim]] casteque ([[aber]] [[nicht]] [[verschwenderisch]]) [[adesse]], v. Speisen, Macr.: [[radix]] [[caste]] pureque [[collecta]], Plin. – II) insbes.: a) in bezug [[auf]] anderer Hab u. [[Gut]], [[rein]] = [[enthaltsam]], [[uneigennützig]], in privatorum periculis [[caste]] integreque versari, Cic. de imper. [[Pomp]]. 2. – b) in bezug [[auf]] fleischlichen [[Umgang]], [[keusch]], [[züchtig]], [[schamhaft]], c. se habere a servis aliorum, C. Gracch. fr.: c. tueri eloquentiam ut adultam virginem, Cic.: c. se gerere, Lact. – c) in bezug [[auf]] [[Gott]] u. [[Religion]], [[fromm]], [[religiös]], [[heilig]], c. ad deos adire, Cic.: [[haec]] [[omnia]] [[pure]] [[atque]] [[caste]] tribuere deorum numini, Cic.: castius [[sacra]] privata facere et religiosius deos colere, Liv.: castissime colere deos, aufs gewissenhafteste, Cic.: c. placare deos, Ov.: c. introire, aus [[Frömmigkeit]], aus heiliger [[Ehrfurcht]], Suet. – d) in bezug [[auf]] den [[Stil]], [[rein]] = [[frei]] [[von]] Barbarismen, [[caste]] pureque lunguā Latinā [[uti]], Gell. 17, 2, 7. | |georg=castē, Adv. m. Compar. u. Superl. (v. [[castus]]), [[moralisch]] [[rein]], [[lauter]], [[fleckenlos]], [[unschuldig]], I) im allg.: c. agere aetatem suam, Plaut.: [[caste]] et [[integre]] vivere, Cic.: c. se agere, [[sich]] [[anständig]] [[benehmen]], Aurel. imp. [[bei]] Vopisc.: [[ubertim]] casteque ([[aber]] [[nicht]] [[verschwenderisch]]) [[adesse]], v. Speisen, Macr.: [[radix]] [[caste]] pureque [[collecta]], Plin. – II) insbes.: a) in bezug [[auf]] anderer Hab u. [[Gut]], [[rein]] = [[enthaltsam]], [[uneigennützig]], in privatorum periculis [[caste]] integreque versari, Cic. de imper. [[Pomp]]. 2. – b) in bezug [[auf]] fleischlichen [[Umgang]], [[keusch]], [[züchtig]], [[schamhaft]], c. se habere a servis aliorum, C. Gracch. fr.: c. tueri eloquentiam ut adultam virginem, Cic.: c. se gerere, Lact. – c) in bezug [[auf]] [[Gott]] u. [[Religion]], [[fromm]], [[religiös]], [[heilig]], c. ad deos adire, Cic.: [[haec]] [[omnia]] [[pure]] [[atque]] [[caste]] tribuere deorum numini, Cic.: castius [[sacra]] privata facere et religiosius deos colere, Liv.: castissime colere deos, aufs gewissenhafteste, Cic.: c. placare deos, Ov.: c. introire, aus [[Frömmigkeit]], aus heiliger [[Ehrfurcht]], Suet. – d) in bezug [[auf]] den [[Stil]], [[rein]] = [[frei]] [[von]] Barbarismen, [[caste]] pureque lunguā Latinā [[uti]], Gell. 17, 2, 7. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=caste. ''adv''. ''c''. ''s''. :: [[潔淨然]]。[[廉恥然]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:51, 12 June 2024
English > Greek (Woodhouse)
substantive
Latin > English
caste castius, castissime ADV :: uprightly, w/integrity; chastely, w/sexual/ceremonial purity; spotlessly
Latin > English (Lewis & Short)
castē: adv., v. castus.
Latin > French (Gaffiot 2016)
castē¹³ (castus),
1 honnêtement, vertueusement : caste vivere Cic. Fin. 4, 63, mener une vie honnête || purement, chastement : caste tueamur eloquentiam, ut adultam virginem Cic. Br. 330, sauvegardons la pureté de l’éloquence comme la pureté d’une jeune fille
2 religieusement, purement : Cic. Leg. 2, 24 ; Nat. 1, 3 ; castissime Cic. Div. 2, 85 ; castius Liv. 10, 7, 5
3 correctement : caste pureque lingua Latina uti Gell. 17, 2, 7, parler un latin châtié et pur.
Latin > German (Georges)
castē, Adv. m. Compar. u. Superl. (v. castus), moralisch rein, lauter, fleckenlos, unschuldig, I) im allg.: c. agere aetatem suam, Plaut.: caste et integre vivere, Cic.: c. se agere, sich anständig benehmen, Aurel. imp. bei Vopisc.: ubertim casteque (aber nicht verschwenderisch) adesse, v. Speisen, Macr.: radix caste pureque collecta, Plin. – II) insbes.: a) in bezug auf anderer Hab u. Gut, rein = enthaltsam, uneigennützig, in privatorum periculis caste integreque versari, Cic. de imper. Pomp. 2. – b) in bezug auf fleischlichen Umgang, keusch, züchtig, schamhaft, c. se habere a servis aliorum, C. Gracch. fr.: c. tueri eloquentiam ut adultam virginem, Cic.: c. se gerere, Lact. – c) in bezug auf Gott u. Religion, fromm, religiös, heilig, c. ad deos adire, Cic.: haec omnia pure atque caste tribuere deorum numini, Cic.: castius sacra privata facere et religiosius deos colere, Liv.: castissime colere deos, aufs gewissenhafteste, Cic.: c. placare deos, Ov.: c. introire, aus Frömmigkeit, aus heiliger Ehrfurcht, Suet. – d) in bezug auf den Stil, rein = frei von Barbarismen, caste pureque lunguā Latinā uti, Gell. 17, 2, 7.