ὑπάγω: Difference between revisions
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone
(12) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(pa/gw | |Beta Code=u(pa/gw | ||
|Definition=<b class="b3">[ᾰ</b>]: <span class="sense"> <span class="bld">A</span> trans., <b class="b2">lead</b> or <b class="b2">bring under</b>, <b class="b3">ὕπαγε ζυγὸν ὠκέας ἵππους</b> <b class="b2">brought</b> them <b class="b2">under</b> the yoke, <b class="b2">yoked</b> them, <span class="bibl">Il.16.148</span>, cf. <span class="bibl">23.291</span>; <b class="b3">ἴπποις</b> (acc.) δ' ἄνδρες ὔπαγον ὐπ' ἄρματα <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>20a</span>.<span class="bibl">17</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1194</span> in <span class="bibl"><span class="title">PLit.Lond.</span>73</span> (<b class="b3">ἐπῆγε</b> codd.); also simply, ἡμιόνους ὕπαγον <span class="bibl">Od.6.73</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">bring under one's power</b>, [οἱ θεοί] σε ὑπήγαγον ἐς χεῖρας τὰς ἐμάς <span class="bibl">Hdt.8.106</span>; ὑ. τινὰς εἰς δουλείαν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Apol.</span>3</span>:— Med., <b class="b2">bring under one's own power, reduce</b>, πόλιν <span class="bibl">Th.7.46</span>; τοὺς Θρᾷκας <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>18.1</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">subsume</b>, ὑφ' ἓν μέρος λόγου τὰ ἄρθρα καὶ τὰς ἀντωνυμίας <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>88.11</span>, cf. <span class="bibl">235.7</span> (Pass.); πάντα τῷ τῆς μανίας ὀνόματι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Abd.</span>29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">bring forward in reply</b>, in Pass., <span class="bibl">A.D.<span class="title">Conj.</span> 251.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Synt.</span>73.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">subject</b>, τὴν ἀρχομένην [διάθεσιν] τοῖς βοηθήμασιν <span class="bibl">Sor.2.38</span>:—Pass., τῶν -ομένων τῇ διαίτῃ παθῶν <span class="bibl">Id.1.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">bring</b> a person <b class="b2">before the judgement-seat</b> (the <b class="b3">ὑπό</b> refers to his being set <b class="b2">under</b> or <b class="b2">below</b> the judge), <b class="b3">ὑ. τινὰ ὑπὸ δικαστήριον</b> <b class="b2">bring</b> one <b class="b2">before</b> a court, i.e. <b class="b2">accuse, impeach</b> him, <span class="bibl">Hdt.9.93</span>, cf. <span class="bibl">6.72</span> (Pass.); <b class="b3">ὑ. τινὰ ὑπὸ τοὺς ἐφόρους</b> ib.<span class="bibl">82</span>; οἱ -όμενοι εἰς ὑμᾶς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.28</span>; ὑ. τινὰ ἐς δίκην <span class="bibl">Th.3.70</span>; simply, ὑ. τινὰ ὡς ἐπιβουλεύοντα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.33</span>; <b class="b3">ὑ. τινὰ θανάτου</b> on a capital charge, ib.<span class="bibl">2.3.12</span>, <span class="bibl">5.4.24</span>; <b class="b3">θανάτου ὑπὸ τὸν δῆμον Μιλτιάδεα</b> <b class="b2">impeached</b> him before the commons on a capital charge, <span class="bibl">Hdt.6.136</span>: c. dat., ὑ. τινὰς δικαστηρίοις <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>11</span>:—Med., τάνδ' ὑπάγεται Δίκα <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1155</span> (lyr., dub. l., <b class="b3">δίκαν</b> codd.):—Pass., Phld.<span class="title">Rh.</span> 2.140 S.: c. dat., τοῖς τῆς . . πεπρωμένης . . νόμοις ὑπαχθέντα <span class="title">IG</span>12(7).240.24 (Amorgos, iii A.D.); ὁ πένης ὑπάγεται τῷ νόμῳ <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>36</span> tit. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">lead on by degrees</b>, τὰς κύνας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.15</span>, cf. <span class="bibl">10.4</span>; <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">lead on</b> by art or deceit, <span class="bibl">Hdt.9.94</span>; τινὰ ἐπὶ κῶμον <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span> 507</span> (lyr.); <b class="b3">ὑ. τοὺς πολεμίους εἰς δυσχωρίαν</b> <b class="b2">draw</b> them <b class="b2">on</b> by pretended flight, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.37</span>; <b class="b3">ὑ. τοὺς πολεμίους ὑποφεύγοντες</b> ib.<span class="bibl">3.2.8</span>; τὸν ἐρῶντα τῷ ἐρωμένῳ ἀκολουθεῖν... ὅπῃ ἂν ἐκεῖνος ὑπάγῃ <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthphr.</span>14c</span>; τίν' ὑπάγεις μ' ἐς ἐλπίδα; <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>826</span>; ὁ θεὸς ὑπῆγεν αὐτόν, ἵνα ἀφικόμενος . . δοίη δίκην <span class="bibl">Lys.6.19</span>; <b class="b3">ἡ πέρδιξ . . ἀπὸ τῶν ῳῶν ὑπάγει</b> (sc. <b class="b3">ἄνθρωπον</b>) <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613b32</span>: c. inf., <b class="b3">σ' ὑπήγαγον εἰς χεῖρας ἐλθεῖν</b> <b class="b2">so as to</b> come, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>428</span>:—Med., <b class="b2">lead on for one's own advantage</b>, but freq. much like the Act., <b class="b2">lead on</b>, ἐλπίσιν ὑπαγαγέσθαι τινά <span class="bibl">Isoc.5.91</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.3</span>; <b class="b3">ὑ. Θετταλοὺς εἰς δουλείαν</b> <b class="b2">reduce</b> them, <span class="bibl">D.8.62</span>; <b class="b3">ὑ. τινὰς ἐς μάχην, ἐς φιλίαν</b>, <span class="bibl">D.C.36.4</span>, <span class="bibl">42.39</span>; ἐς φόρου συντέλειαν <span class="bibl">Hdn.6.2.1</span>; <b class="b2">give</b> one <b class="b2">a lead</b> in speech, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>906</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 2.1.18</span>:—Pass., κατὰ μικρὸν ὑπαχθείς <span class="bibl">Isoc.5.1</span>; [ἐλπίσικαὶ θενακισμοῖς] ὑπαχθέντες <span class="bibl">D.5.10</span> (v.l. [[ἐπ-]] (; ὑπὸ τῆς ἀπάτης καὶ τῶν ἀλαζονευμάτων <span class="bibl">Aeschin.1.178</span>, etc.; εἰς ἔχθραν ὑπηγμένος ὑπότινος <span class="bibl">D.18.188</span>; ἐκλοιδορίας εἰς πληγάς <span class="bibl">Id.54.19</span>. (In this sense, <b class="b3">ἐπάγω</b> is freq. v.l.) </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">take away from beneath, withdraw</b>, τινὰ ἐκ βελέων <span class="bibl">Il.11.163</span>; ὕπαγε τὰς ἀκροβελίδας <span class="bibl">Archipp.10</span>:—Pass., ὑπαγομένου κάτωθεν τοῦ χώματος <span class="bibl">Th.2.76</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw off</b>, τὸ στράτευμα <span class="bibl">Id.4.127</span>; ὑπήγαγεν Κύριος τὴν θάλατταν <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>14.21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">carry off below</b>, <b class="b3">ὑ. τὴν κοιλίην</b> <b class="b2">purge</b> the bowels, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>3.17</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.10</span>; ὑ. τὴν γαστέρα Phryn.279, Gal.6.353, al.; v. infr. B.111. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">bring down</b> a bandage, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>2</span>: c. dat., <b class="b2">bring under</b>, <b class="b3">τῷ κοίλῳ τοῦ ποδός</b> ib.<span class="bibl">59</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> intr., <b class="b2">go away, withdraw, retire</b>, ὑπάγω φρένα τέρψας <span class="bibl">Thgn. 921</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1017</span>, <span class="title">AP</span>9.341 (Glauc.); of an army, <b class="b2">draw off</b> or <b class="b2">retire slowly</b>, <span class="bibl">Hdt.4.120</span>, <span class="bibl">122</span>, <span class="bibl">Th.4.126</span>; of the lion, ὑπάγει βάδην <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>629b17</span>; <b class="b3">ἂν φυτεύῃ καὶ ὑπάγῃ</b> if he . . <b class="b2">goes away</b>, IG12(7).62.54 (Amorgos, iv B.C.); <b class="b3">ὑπάγει αὔριον</b> he <b class="b2">is going ( = leaving, setting out</b>) to-morrow, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1291.11</span> (i A.D.); ὑπάγοντι εἰς Ἑρμοῦ πόλιν <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.131.155</span>,<span class="bibl">218</span>, al. (i A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">go forwards, draw on</b>, ὕπαγ' ὦ, ὕπαγ' ὦ <b class="b2">on with you!</b> <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>52</span> (lyr.); ὕπαγε, τί μέλλεις; <span class="bibl">Ar. <span class="title">Nu.</span>1298</span>; ὑπάγεθ' ὑμεῖς τῆς ὁδοῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>174</span>; ὑ. εἰς τοὔμπροσθεν <span class="bibl">Eup.79</span>: also of an army, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.48</span>, <span class="bibl">4.2.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> later, in pres., simply <b class="b2">go</b>, opp. <b class="b3">ἔρχομαι</b> 'come', ὕπαγε Σατανᾶ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>4.10</span>; <b class="b3">ὕπαγε, δεῖξον</b> . . <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.44</span>; <b class="b3">ἦσαν οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί</b> ib.<span class="bibl">6.31</span>; ποῦ ὑπάγεις; <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>16.5</span>; ἐν πλοίῳ ὑπάγοντι ἰς Ταπόσιριν <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7357.8</span> (iii A.D.); <b class="b3">ὕπαγε ἰς πάντα τόπον</b> ib.<span class="bibl">7452.7</span>,<span class="bibl">19</span> (iii A.D.); καθ' ἡμέρα<ν> ὑπάγω παρὰ Σεραπιάδα <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 38.17</span> (ii/iii A.D.): the aor. is ἀπῆλθον, ὕπαγε . . καὶ ἀπῆλθε <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.6</span>:—<b class="b3">αὐτόματα ὑπάγοντα</b> automata <b class="b2">which go</b> (from place to place), opp. <b class="b3">στατά</b> (those which perform actions while standing still), <span class="bibl">Hero <span class="title">Aut.</span>1.2</span>:—rare in LXX (and only in cod. <*>), <span class="bibl"><span class="title">To.</span>8.21</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Je.</span>43(36).19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Medic., of the bowels, <b class="b2">to be open</b>, κοιλίη ὑπάγουσα Hp.<b class="b2">Acut.(Sp</b>.) 2, Gal.15.756; v. supr. A. IV. 3. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">sink down, squat</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 540a7</span>; cf. ὑπαγωγή <span class="bibl">111.2</span>.</span> | |Definition=<b class="b3">[ᾰ</b>]: <span class="sense"> <span class="bld">A</span> trans., <b class="b2">lead</b> or <b class="b2">bring under</b>, <b class="b3">ὕπαγε ζυγὸν ὠκέας ἵππους</b> <b class="b2">brought</b> them <b class="b2">under</b> the yoke, <b class="b2">yoked</b> them, <span class="bibl">Il.16.148</span>, cf. <span class="bibl">23.291</span>; <b class="b3">ἴπποις</b> (acc.) δ' ἄνδρες ὔπαγον ὐπ' ἄρματα <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Supp.</span>20a</span>.<span class="bibl">17</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1194</span> in <span class="bibl"><span class="title">PLit.Lond.</span>73</span> (<b class="b3">ἐπῆγε</b> codd.); also simply, ἡμιόνους ὕπαγον <span class="bibl">Od.6.73</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">bring under one's power</b>, [οἱ θεοί] σε ὑπήγαγον ἐς χεῖρας τὰς ἐμάς <span class="bibl">Hdt.8.106</span>; ὑ. τινὰς εἰς δουλείαν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Apol.</span>3</span>:— Med., <b class="b2">bring under one's own power, reduce</b>, πόλιν <span class="bibl">Th.7.46</span>; τοὺς Θρᾷκας <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>18.1</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">subsume</b>, ὑφ' ἓν μέρος λόγου τὰ ἄρθρα καὶ τὰς ἀντωνυμίας <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>88.11</span>, cf. <span class="bibl">235.7</span> (Pass.); πάντα τῷ τῆς μανίας ὀνόματι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Abd.</span>29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">bring forward in reply</b>, in Pass., <span class="bibl">A.D.<span class="title">Conj.</span> 251.9</span>, <span class="bibl"><span class="title">Synt.</span>73.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">subject</b>, τὴν ἀρχομένην [διάθεσιν] τοῖς βοηθήμασιν <span class="bibl">Sor.2.38</span>:—Pass., τῶν -ομένων τῇ διαίτῃ παθῶν <span class="bibl">Id.1.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">bring</b> a person <b class="b2">before the judgement-seat</b> (the <b class="b3">ὑπό</b> refers to his being set <b class="b2">under</b> or <b class="b2">below</b> the judge), <b class="b3">ὑ. τινὰ ὑπὸ δικαστήριον</b> <b class="b2">bring</b> one <b class="b2">before</b> a court, i.e. <b class="b2">accuse, impeach</b> him, <span class="bibl">Hdt.9.93</span>, cf. <span class="bibl">6.72</span> (Pass.); <b class="b3">ὑ. τινὰ ὑπὸ τοὺς ἐφόρους</b> ib.<span class="bibl">82</span>; οἱ -όμενοι εἰς ὑμᾶς <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.28</span>; ὑ. τινὰ ἐς δίκην <span class="bibl">Th.3.70</span>; simply, ὑ. τινὰ ὡς ἐπιβουλεύοντα <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.33</span>; <b class="b3">ὑ. τινὰ θανάτου</b> on a capital charge, ib.<span class="bibl">2.3.12</span>, <span class="bibl">5.4.24</span>; <b class="b3">θανάτου ὑπὸ τὸν δῆμον Μιλτιάδεα</b> <b class="b2">impeached</b> him before the commons on a capital charge, <span class="bibl">Hdt.6.136</span>: c. dat., ὑ. τινὰς δικαστηρίοις <span class="bibl">Luc.<span class="title">Fug.</span>11</span>:—Med., τάνδ' ὑπάγεται Δίκα <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>1155</span> (lyr., dub. l., <b class="b3">δίκαν</b> codd.):—Pass., Phld.<span class="title">Rh.</span> 2.140 S.: c. dat., τοῖς τῆς . . πεπρωμένης . . νόμοις ὑπαχθέντα <span class="title">IG</span>12(7).240.24 (Amorgos, iii A.D.); ὁ πένης ὑπάγεται τῷ νόμῳ <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>36</span> tit. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">lead on by degrees</b>, τὰς κύνας <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.15</span>, cf. <span class="bibl">10.4</span>; <b class="b2">draw</b> or <b class="b2">lead on</b> by art or deceit, <span class="bibl">Hdt.9.94</span>; τινὰ ἐπὶ κῶμον <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span> 507</span> (lyr.); <b class="b3">ὑ. τοὺς πολεμίους εἰς δυσχωρίαν</b> <b class="b2">draw</b> them <b class="b2">on</b> by pretended flight, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.37</span>; <b class="b3">ὑ. τοὺς πολεμίους ὑποφεύγοντες</b> ib.<span class="bibl">3.2.8</span>; τὸν ἐρῶντα τῷ ἐρωμένῳ ἀκολουθεῖν... ὅπῃ ἂν ἐκεῖνος ὑπάγῃ <span class="bibl">Pl. <span class="title">Euthphr.</span>14c</span>; τίν' ὑπάγεις μ' ἐς ἐλπίδα; <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>826</span>; ὁ θεὸς ὑπῆγεν αὐτόν, ἵνα ἀφικόμενος . . δοίη δίκην <span class="bibl">Lys.6.19</span>; <b class="b3">ἡ πέρδιξ . . ἀπὸ τῶν ῳῶν ὑπάγει</b> (sc. <b class="b3">ἄνθρωπον</b>) <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613b32</span>: c. inf., <b class="b3">σ' ὑπήγαγον εἰς χεῖρας ἐλθεῖν</b> <b class="b2">so as to</b> come, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>428</span>:—Med., <b class="b2">lead on for one's own advantage</b>, but freq. much like the Act., <b class="b2">lead on</b>, ἐλπίσιν ὑπαγαγέσθαι τινά <span class="bibl">Isoc.5.91</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.4.3</span>; <b class="b3">ὑ. Θετταλοὺς εἰς δουλείαν</b> <b class="b2">reduce</b> them, <span class="bibl">D.8.62</span>; <b class="b3">ὑ. τινὰς ἐς μάχην, ἐς φιλίαν</b>, <span class="bibl">D.C.36.4</span>, <span class="bibl">42.39</span>; ἐς φόρου συντέλειαν <span class="bibl">Hdn.6.2.1</span>; <b class="b2">give</b> one <b class="b2">a lead</b> in speech, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>906</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 2.1.18</span>:—Pass., κατὰ μικρὸν ὑπαχθείς <span class="bibl">Isoc.5.1</span>; [ἐλπίσικαὶ θενακισμοῖς] ὑπαχθέντες <span class="bibl">D.5.10</span> (v.l. [[ἐπ-]] (; ὑπὸ τῆς ἀπάτης καὶ τῶν ἀλαζονευμάτων <span class="bibl">Aeschin.1.178</span>, etc.; εἰς ἔχθραν ὑπηγμένος ὑπότινος <span class="bibl">D.18.188</span>; ἐκλοιδορίας εἰς πληγάς <span class="bibl">Id.54.19</span>. (In this sense, <b class="b3">ἐπάγω</b> is freq. v.l.) </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">take away from beneath, withdraw</b>, τινὰ ἐκ βελέων <span class="bibl">Il.11.163</span>; ὕπαγε τὰς ἀκροβελίδας <span class="bibl">Archipp.10</span>:—Pass., ὑπαγομένου κάτωθεν τοῦ χώματος <span class="bibl">Th.2.76</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">draw off</b>, τὸ στράτευμα <span class="bibl">Id.4.127</span>; ὑπήγαγεν Κύριος τὴν θάλατταν <span class="bibl">LXX<span class="title">Ex.</span>14.21</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">carry off below</b>, <b class="b3">ὑ. τὴν κοιλίην</b> <b class="b2">purge</b> the bowels, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>3.17</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.10</span>; ὑ. τὴν γαστέρα Phryn.279, Gal.6.353, al.; v. infr. B.111. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">bring down</b> a bandage, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>2</span>: c. dat., <b class="b2">bring under</b>, <b class="b3">τῷ κοίλῳ τοῦ ποδός</b> ib.<span class="bibl">59</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">B</span> intr., <b class="b2">go away, withdraw, retire</b>, ὑπάγω φρένα τέρψας <span class="bibl">Thgn. 921</span>, cf. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1017</span>, <span class="title">AP</span>9.341 (Glauc.); of an army, <b class="b2">draw off</b> or <b class="b2">retire slowly</b>, <span class="bibl">Hdt.4.120</span>, <span class="bibl">122</span>, <span class="bibl">Th.4.126</span>; of the lion, ὑπάγει βάδην <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>629b17</span>; <b class="b3">ἂν φυτεύῃ καὶ ὑπάγῃ</b> if he . . <b class="b2">goes away</b>, IG12(7).62.54 (Amorgos, iv B.C.); <b class="b3">ὑπάγει αὔριον</b> he <b class="b2">is going ( = leaving, setting out</b>) to-morrow, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1291.11</span> (i A.D.); ὑπάγοντι εἰς Ἑρμοῦ πόλιν <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.131.155</span>,<span class="bibl">218</span>, al. (i A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">go forwards, draw on</b>, ὕπαγ' ὦ, ὕπαγ' ὦ <b class="b2">on with you!</b> <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>52</span> (lyr.); ὕπαγε, τί μέλλεις; <span class="bibl">Ar. <span class="title">Nu.</span>1298</span>; ὑπάγεθ' ὑμεῖς τῆς ὁδοῦ <span class="bibl">Id.<span class="title">Ra.</span>174</span>; ὑ. εἰς τοὔμπροσθεν <span class="bibl">Eup.79</span>: also of an army, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.4.48</span>, <span class="bibl">4.2.16</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> later, in pres., simply <b class="b2">go</b>, opp. <b class="b3">ἔρχομαι</b> 'come', ὕπαγε Σατανᾶ <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>4.10</span>; <b class="b3">ὕπαγε, δεῖξον</b> . . <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>1.44</span>; <b class="b3">ἦσαν οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί</b> ib.<span class="bibl">6.31</span>; ποῦ ὑπάγεις; <span class="bibl"><span class="title">Ev.Jo.</span>16.5</span>; ἐν πλοίῳ ὑπάγοντι ἰς Ταπόσιριν <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>7357.8</span> (iii A.D.); <b class="b3">ὕπαγε ἰς πάντα τόπον</b> ib.<span class="bibl">7452.7</span>,<span class="bibl">19</span> (iii A.D.); καθ' ἡμέρα<ν> ὑπάγω παρὰ Σεραπιάδα <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 38.17</span> (ii/iii A.D.): the aor. is ἀπῆλθον, ὕπαγε . . καὶ ἀπῆλθε <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.6</span>:—<b class="b3">αὐτόματα ὑπάγοντα</b> automata <b class="b2">which go</b> (from place to place), opp. <b class="b3">στατά</b> (those which perform actions while standing still), <span class="bibl">Hero <span class="title">Aut.</span>1.2</span>:—rare in LXX (and only in cod. <*>), <span class="bibl"><span class="title">To.</span>8.21</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Je.</span>43(36).19</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Medic., of the bowels, <b class="b2">to be open</b>, κοιλίη ὑπάγουσα Hp.<b class="b2">Acut.(Sp</b>.) 2, Gal.15.756; v. supr. A. IV. 3. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">sink down, squat</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 540a7</span>; cf. ὑπαγωγή <span class="bibl">111.2</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1179.png Seite 1179]] (s. [[ἄγω]]), darunter führen; ὑπάγειν ἵππους [[ζυγόν]], Pferde unters Joch bringen, anspannen, Il. 16, 148. 23, 291. 24, 279; auch bloß ὑπάγειν ἵππους, Od. 6, 73. – Uebertr., Einen unter Jemandes Gewalt bringen, οἱ θεοὶ ὑπήγαγόν σε ἐς χέρας τὰς ἐμάς Her. 8, 106; [[ὅπως]] ὑπαγάγοιτο τὴν πόλιν Thuc. 7, 46. – Den Beklagten vor den erhöhten Sitz des Richters führen, so daß er niedriger als dieser steht, ὑπάγειν τινὰ εἰς τὸ [[δικαστήριον]], wie ὑπὸ τὸ [[δικαστήριον]], ὑπὸ τοὺς ἐφόρους, Einen vor Gericht ziehen, belangen, anklagen, Her. 6, 72. 82. 9, 93; auch θανάτου ὑπαγαγὼν ὑπὸ τὸν δῆμον Μιλτιάδεα, 6, 136, auf Tod und Leben vor dem Volke anklagen; ἐς δίκην, Thuc. 3, 70, u. öfter in den Oratt. – Listig, heimlich wozu bringen, verlocken, wozu verleiten, betrügen, anführen, Her. 9, 94; Eur. Andr. 428; τίν' ὑπάγεις μ' εἰς ἐλπίδα Eur. Hel. 832; ὑπαχθέντες, verleitet, Dem. 22, 32 u. öfter (5, 10 schreibt Bekk. ἐπαχθέντες); Folgde, wie Plut. Sol. 8; κατὰ μικρὸν ὑπάγων Them. 4, wie κατὰ μικρὸν ὑπαχθείς Isocr. 5, 1. – Vgl. noch Plat. [[ἀνάγκη]] τὸν ἐρωτῶντα τῷ ἐρωτωμένῳ ἀκολουθεῖν, ὅπῃ ἂν [[ἐκεῖνος]] ὑπάγῃ, Euthyphr. 14 c; Xen. An. 2, 1, 18 u. A. – Darunter wegführen, -bringen, τινὰ ἐκ βελέων Il. 11, 163; ὑπαγομένου [[κάτωθεν]] τοῦ χώματος Thuc. 2, 76. – Herunter, herab führen; κοιλίαν, γαστέρα, den Leib oder Magen durch Abführungsmittel reinigen, s. Lob. Phryn. 308; auch intrans., [[κοιλία]] ὑπάγουσα, offener Leib, Hippocr. – Intrans., sich heimlich wegbegeben, sich zurückziehen; Ar. Av. 1017; von einem Kriegsheere, Her. 4, 120; Thuc. öfter; auch trans., τὸ [[στράτευμα]] ὑπῆγε ὁ Βρασίδας, 4, 127; ὑπάγειν φυγῇ εἰς δυσχωρίαν Xen. Cyr. 1, 6, 37, ein zurückgezogenes Leben führen; [[ὑπάγω]] φρένα τέρψας Theogn. 917. – Vor Einem fortgehen, vorrücken, ὕπαγε, frisch auf, vorwärts, ὑπάγεθ' [[ὑμεῖς]] τῆς ὁδοῦ Ar. Ran. 174, vgl. Nubb. 1280; von allmäligem Vorrücken, Xen. An. 3, 4, 48. 4, 2, 16. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:14, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ]: A trans., lead or bring under, ὕπαγε ζυγὸν ὠκέας ἵππους brought them under the yoke, yoked them, Il.16.148, cf. 23.291; ἴπποις (acc.) δ' ἄνδρες ὔπαγον ὐπ' ἄρματα Sapph.Supp.20a.17, cf. E.Hipp.1194 in PLit.Lond.73 (ἐπῆγε codd.); also simply, ἡμιόνους ὕπαγον Od.6.73. 2 bring under one's power, [οἱ θεοί] σε ὑπήγαγον ἐς χεῖρας τὰς ἐμάς Hdt.8.106; ὑ. τινὰς εἰς δουλείαν Luc.Apol.3:— Med., bring under one's own power, reduce, πόλιν Th.7.46; τοὺς Θρᾷκας Luc.DDeor.18.1, etc. 3 subsume, ὑφ' ἓν μέρος λόγου τὰ ἄρθρα καὶ τὰς ἀντωνυμίας A.D.Synt.88.11, cf. 235.7 (Pass.); πάντα τῷ τῆς μανίας ὀνόματι Luc.Abd.29. 4 bring forward in reply, in Pass., A.D.Conj. 251.9, Synt.73.11. 5 subject, τὴν ἀρχομένην [διάθεσιν] τοῖς βοηθήμασιν Sor.2.38:—Pass., τῶν -ομένων τῇ διαίτῃ παθῶν Id.1.2. II bring a person before the judgement-seat (the ὑπό refers to his being set under or below the judge), ὑ. τινὰ ὑπὸ δικαστήριον bring one before a court, i.e. accuse, impeach him, Hdt.9.93, cf. 6.72 (Pass.); ὑ. τινὰ ὑπὸ τοὺς ἐφόρους ib.82; οἱ -όμενοι εἰς ὑμᾶς X.HG2.3.28; ὑ. τινὰ ἐς δίκην Th.3.70; simply, ὑ. τινὰ ὡς ἐπιβουλεύοντα X.HG2.3.33; ὑ. τινὰ θανάτου on a capital charge, ib.2.3.12, 5.4.24; θανάτου ὑπὸ τὸν δῆμον Μιλτιάδεα impeached him before the commons on a capital charge, Hdt.6.136: c. dat., ὑ. τινὰς δικαστηρίοις Luc.Fug.11:—Med., τάνδ' ὑπάγεται Δίκα E.El.1155 (lyr., dub. l., δίκαν codd.):—Pass., Phld.Rh. 2.140 S.: c. dat., τοῖς τῆς . . πεπρωμένης . . νόμοις ὑπαχθέντα IG12(7).240.24 (Amorgos, iii A.D.); ὁ πένης ὑπάγεται τῷ νόμῳ Lib.Decl.36 tit. III lead on by degrees, τὰς κύνας X.Cyn.5.15, cf. 10.4; draw or lead on by art or deceit, Hdt.9.94; τινὰ ἐπὶ κῶμον E.Cyc. 507 (lyr.); ὑ. τοὺς πολεμίους εἰς δυσχωρίαν draw them on by pretended flight, X.Cyr.1.6.37; ὑ. τοὺς πολεμίους ὑποφεύγοντες ib.3.2.8; τὸν ἐρῶντα τῷ ἐρωμένῳ ἀκολουθεῖν... ὅπῃ ἂν ἐκεῖνος ὑπάγῃ Pl. Euthphr.14c; τίν' ὑπάγεις μ' ἐς ἐλπίδα; E.Hel.826; ὁ θεὸς ὑπῆγεν αὐτόν, ἵνα ἀφικόμενος . . δοίη δίκην Lys.6.19; ἡ πέρδιξ . . ἀπὸ τῶν ῳῶν ὑπάγει (sc. ἄνθρωπον) Arist.HA613b32: c. inf., σ' ὑπήγαγον εἰς χεῖρας ἐλθεῖν so as to come, E.Andr.428:—Med., lead on for one's own advantage, but freq. much like the Act., lead on, ἐλπίσιν ὑπαγαγέσθαι τινά Isoc.5.91, cf. X.An.2.4.3; ὑ. Θετταλοὺς εἰς δουλείαν reduce them, D.8.62; ὑ. τινὰς ἐς μάχην, ἐς φιλίαν, D.C.36.4, 42.39; ἐς φόρου συντέλειαν Hdn.6.2.1; give one a lead in speech, E.Andr.906, cf. X.An. 2.1.18:—Pass., κατὰ μικρὸν ὑπαχθείς Isoc.5.1; [ἐλπίσικαὶ θενακισμοῖς] ὑπαχθέντες D.5.10 (v.l. ἐπ- (; ὑπὸ τῆς ἀπάτης καὶ τῶν ἀλαζονευμάτων Aeschin.1.178, etc.; εἰς ἔχθραν ὑπηγμένος ὑπότινος D.18.188; ἐκλοιδορίας εἰς πληγάς Id.54.19. (In this sense, ἐπάγω is freq. v.l.) IV take away from beneath, withdraw, τινὰ ἐκ βελέων Il.11.163; ὕπαγε τὰς ἀκροβελίδας Archipp.10:—Pass., ὑπαγομένου κάτωθεν τοῦ χώματος Th.2.76. 2 draw off, τὸ στράτευμα Id.4.127; ὑπήγαγεν Κύριος τὴν θάλατταν LXXEx.14.21. 3 carry off below, ὑ. τὴν κοιλίην purge the bowels, Hp.Morb.3.17, Aret.CA1.10; ὑ. τὴν γαστέρα Phryn.279, Gal.6.353, al.; v. infr. B.111. 4 bring down a bandage, Sor.Fasc.2: c. dat., bring under, τῷ κοίλῳ τοῦ ποδός ib.59. B intr., go away, withdraw, retire, ὑπάγω φρένα τέρψας Thgn. 921, cf. Ar.Av.1017, AP9.341 (Glauc.); of an army, draw off or retire slowly, Hdt.4.120, 122, Th.4.126; of the lion, ὑπάγει βάδην Arist.HA629b17; ἂν φυτεύῃ καὶ ὑπάγῃ if he . . goes away, IG12(7).62.54 (Amorgos, iv B.C.); ὑπάγει αὔριον he is going ( = leaving, setting out) to-morrow, POxy.1291.11 (i A.D.); ὑπάγοντι εἰς Ἑρμοῦ πόλιν PLond.1.131.155,218, al. (i A.D.). II go forwards, draw on, ὕπαγ' ὦ, ὕπαγ' ὦ on with you! E.Cyc.52 (lyr.); ὕπαγε, τί μέλλεις; Ar. Nu.1298; ὑπάγεθ' ὑμεῖς τῆς ὁδοῦ Id.Ra.174; ὑ. εἰς τοὔμπροσθεν Eup.79: also of an army, X.An.3.4.48, 4.2.16. 2 later, in pres., simply go, opp. ἔρχομαι 'come', ὕπαγε Σατανᾶ Ev.Matt.4.10; ὕπαγε, δεῖξον . . Ev.Marc.1.44; ἦσαν οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολλοί ib.6.31; ποῦ ὑπάγεις; Ev.Jo.16.5; ἐν πλοίῳ ὑπάγοντι ἰς Ταπόσιριν Sammelb.7357.8 (iii A.D.); ὕπαγε ἰς πάντα τόπον ib.7452.7,19 (iii A.D.); καθ' ἡμέρα<ν> ὑπάγω παρὰ Σεραπιάδα BGU 38.17 (ii/iii A.D.): the aor. is ἀπῆλθον, ὕπαγε . . καὶ ἀπῆλθε Ev.Matt.9.6:—αὐτόματα ὑπάγοντα automata which go (from place to place), opp. στατά (those which perform actions while standing still), Hero Aut.1.2:—rare in LXX (and only in cod. <*>), To.8.21, al., Je.43(36).19. III Medic., of the bowels, to be open, κοιλίη ὑπάγουσα Hp.Acut.(Sp.) 2, Gal.15.756; v. supr. A. IV. 3. IV sink down, squat, Arist.HA 540a7; cf. ὑπαγωγή 111.2.
German (Pape)
[Seite 1179] (s. ἄγω), darunter führen; ὑπάγειν ἵππους ζυγόν, Pferde unters Joch bringen, anspannen, Il. 16, 148. 23, 291. 24, 279; auch bloß ὑπάγειν ἵππους, Od. 6, 73. – Uebertr., Einen unter Jemandes Gewalt bringen, οἱ θεοὶ ὑπήγαγόν σε ἐς χέρας τὰς ἐμάς Her. 8, 106; ὅπως ὑπαγάγοιτο τὴν πόλιν Thuc. 7, 46. – Den Beklagten vor den erhöhten Sitz des Richters führen, so daß er niedriger als dieser steht, ὑπάγειν τινὰ εἰς τὸ δικαστήριον, wie ὑπὸ τὸ δικαστήριον, ὑπὸ τοὺς ἐφόρους, Einen vor Gericht ziehen, belangen, anklagen, Her. 6, 72. 82. 9, 93; auch θανάτου ὑπαγαγὼν ὑπὸ τὸν δῆμον Μιλτιάδεα, 6, 136, auf Tod und Leben vor dem Volke anklagen; ἐς δίκην, Thuc. 3, 70, u. öfter in den Oratt. – Listig, heimlich wozu bringen, verlocken, wozu verleiten, betrügen, anführen, Her. 9, 94; Eur. Andr. 428; τίν' ὑπάγεις μ' εἰς ἐλπίδα Eur. Hel. 832; ὑπαχθέντες, verleitet, Dem. 22, 32 u. öfter (5, 10 schreibt Bekk. ἐπαχθέντες); Folgde, wie Plut. Sol. 8; κατὰ μικρὸν ὑπάγων Them. 4, wie κατὰ μικρὸν ὑπαχθείς Isocr. 5, 1. – Vgl. noch Plat. ἀνάγκη τὸν ἐρωτῶντα τῷ ἐρωτωμένῳ ἀκολουθεῖν, ὅπῃ ἂν ἐκεῖνος ὑπάγῃ, Euthyphr. 14 c; Xen. An. 2, 1, 18 u. A. – Darunter wegführen, -bringen, τινὰ ἐκ βελέων Il. 11, 163; ὑπαγομένου κάτωθεν τοῦ χώματος Thuc. 2, 76. – Herunter, herab führen; κοιλίαν, γαστέρα, den Leib oder Magen durch Abführungsmittel reinigen, s. Lob. Phryn. 308; auch intrans., κοιλία ὑπάγουσα, offener Leib, Hippocr. – Intrans., sich heimlich wegbegeben, sich zurückziehen; Ar. Av. 1017; von einem Kriegsheere, Her. 4, 120; Thuc. öfter; auch trans., τὸ στράτευμα ὑπῆγε ὁ Βρασίδας, 4, 127; ὑπάγειν φυγῇ εἰς δυσχωρίαν Xen. Cyr. 1, 6, 37, ein zurückgezogenes Leben führen; ὑπάγω φρένα τέρψας Theogn. 917. – Vor Einem fortgehen, vorrücken, ὕπαγε, frisch auf, vorwärts, ὑπάγεθ' ὑμεῖς τῆς ὁδοῦ Ar. Ran. 174, vgl. Nubb. 1280; von allmäligem Vorrücken, Xen. An. 3, 4, 48. 4, 2, 16.