Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐνέχω: Difference between revisions

From LSJ

Τοῦ ὅλου οὖν τῇ ἐπιθυμίᾳ καὶ διώξει ἔρως ὄνομα → Love is the name for our pursuit of wholeness, for our desire to be complete

Plato, Symposium, 192e10
(5)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ne/xw
|Beta Code=e)ne/xw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hold</b> or <b class="b2">keep fast within</b>, <b class="b3">χόλον ἐνέχειν τινί</b> <b class="b2">harbour</b> a grudge against one, <span class="bibl">Hdt.1.118</span>, <span class="bibl">6.119</span> (v. <span class="bibl">11.2</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., with fut. and aor. Med. (v. infr.), <b class="b2">to be held, caught, entangled in</b>, c. dat., τῇ πάγῃ <span class="bibl">Id.2.121</span>.β; ἐνεχομένων τῶν πελτῶν τοῖς σταυροῖς <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.17</span>; ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>183e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., ἐ. ἀπορίῃσι <span class="bibl">Hdt.1.190</span>; φιλοτιμίᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>527</span>; ὀργαῖς πολυχρονίοις Phld.<span class="title">Ir.</span>p.63 W.; ἐν ἄγεϊ <span class="bibl">Hdt.6.56</span>; ἐν ταῖς αὐταῖς δυσχερείαις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>309a29</span>; <b class="b3">ἐν θώματι ἐνέσχετο</b> <b class="b2">was seized with</b> wonder, <span class="bibl">Hdt.7.128</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be liable</b> or <b class="b2">subject to</b>, οὐ δικαίοις Ζεὺς ἐνέξεται λόγοις <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>169</span> (Pors. for <b class="b3">ἐνεύξεται</b>, lyr.), cf.<span class="bibl">And.1.44</span>; <b class="b3">πράγμασιν, λειτουργίαις</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>473.7</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>382.31</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in legal formulae, ἐν ἐπιάρῳ κ' ἐνέχοιτο <span class="title">SIG</span>9.9 (Elis, vi B.C.); ἐ. ἀρᾷ Διός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>881d</span> (in tmesi, ἐν τἠπαρῇ ἔχεσθαι <span class="title">SIG</span>38.34 (Teos, v B.C.)); <b class="b3">ζημίᾳ, αἰτίᾳ</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>935c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cri.</span>52a</span>; τοῖς ἐσχάτοις ἐπιτιμίοις <span class="bibl">D.51.11</span>; ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐπιτιμίοις <span class="bibl">Aeschin.3.175</span>; νόμῳ <span class="title">Schwyzer</span>634 <span class="title">B</span>49 (Nesus, iv B.C., prob.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>10</span>; ἐν τοῖς αὐτοῖς νόμοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>762d</span>; <b class="b3">νοθείᾳ</b> <b class="b2">in an imputation of</b> bastardy, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Them.</span>1</span>; ἱεροσυλίαις <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.5</span> (ii B.C.): abs., ἐὰν ἐνσχεθῶσι <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>3.168</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in good sense, <b class="b3">ἐνέχεσθαι ἀγγελίᾳ</b> <b class="b2">meet with</b> a message, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.49</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in aor., <b class="b2">come to a standstill</b>, ἔν τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span> 147d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">enter in, pierce</b>, εἴς τι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be urgent against</b>, τινί <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>49.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.19</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>11.53</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hold</b> or <b class="b2">keep fast within</b>, <b class="b3">χόλον ἐνέχειν τινί</b> <b class="b2">harbour</b> a grudge against one, <span class="bibl">Hdt.1.118</span>, <span class="bibl">6.119</span> (v. <span class="bibl">11.2</span>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., with fut. and aor. Med. (v. infr.), <b class="b2">to be held, caught, entangled in</b>, c. dat., τῇ πάγῃ <span class="bibl">Id.2.121</span>.β; ἐνεχομένων τῶν πελτῶν τοῖς σταυροῖς <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.4.17</span>; ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>183e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., ἐ. ἀπορίῃσι <span class="bibl">Hdt.1.190</span>; φιλοτιμίᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>527</span>; ὀργαῖς πολυχρονίοις Phld.<span class="title">Ir.</span>p.63 W.; ἐν ἄγεϊ <span class="bibl">Hdt.6.56</span>; ἐν ταῖς αὐταῖς δυσχερείαις <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>309a29</span>; <b class="b3">ἐν θώματι ἐνέσχετο</b> <b class="b2">was seized with</b> wonder, <span class="bibl">Hdt.7.128</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">to be liable</b> or <b class="b2">subject to</b>, οὐ δικαίοις Ζεὺς ἐνέξεται λόγοις <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>169</span> (Pors. for <b class="b3">ἐνεύξεται</b>, lyr.), cf.<span class="bibl">And.1.44</span>; <b class="b3">πράγμασιν, λειτουργίαις</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>473.7</span> (ii A.D.), <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>382.31</span> (iii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in legal formulae, ἐν ἐπιάρῳ κ' ἐνέχοιτο <span class="title">SIG</span>9.9 (Elis, vi B.C.); ἐ. ἀρᾷ Διός <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>881d</span> (in tmesi, ἐν τἠπαρῇ ἔχεσθαι <span class="title">SIG</span>38.34 (Teos, v B.C.)); <b class="b3">ζημίᾳ, αἰτίᾳ</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>935c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cri.</span>52a</span>; τοῖς ἐσχάτοις ἐπιτιμίοις <span class="bibl">D.51.11</span>; ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐπιτιμίοις <span class="bibl">Aeschin.3.175</span>; νόμῳ <span class="title">Schwyzer</span>634 <span class="title">B</span>49 (Nesus, iv B.C., prob.), <span class="bibl">Plu.<span class="title">TG</span>10</span>; ἐν τοῖς αὐτοῖς νόμοις <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>762d</span>; <b class="b3">νοθείᾳ</b> <b class="b2">in an imputation of</b> bastardy, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Them.</span>1</span>; ἱεροσυλίαις <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.5</span> (ii B.C.): abs., ἐὰν ἐνσχεθῶσι <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>3.168</span> (ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> in good sense, <b class="b3">ἐνέχεσθαι ἀγγελίᾳ</b> <b class="b2">meet with</b> a message, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>8.49</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in aor., <b class="b2">come to a standstill</b>, ἔν τινι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span> 147d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> intr., <b class="b2">enter in, pierce</b>, εἴς τι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">to be urgent against</b>, τινί <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>49.23</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>6.19</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>11.53</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0840.png Seite 840]] (s. ἔχω), darin haben, festhalten; χόλον τινί, dauernden Groll gegen Jemanden in sich hegen, Her. 1, 118 u. öfter; pass. mit fut. ἐνέξομαι, aor. ἐνεσχέθην u. ἐνεσχόμην, in Etwas, von Etwas gehalten werden, τῇ πάγῃ 2, 121, wie ἐνσχεθεὶς [[ὥσπερ]] δεσμῷ Plut. Philop. 6; übertr., unterworfen sein einer Sache, durch sie gefesselt werden, οὐ δικαίοις Ζεὺς ἐνέξεται λόγοις Aesch. Suppl. 160; τύχᾳ ἐνέχει Soph. Phil. 1086, nach Hermanns Emend. für ἔχει, du wirst gefesselt; φιλοτιμίᾳ ἐνέχεται Eur. I. A. 527; vgl. Pind. P. 8, 51; ἐν θωύματι μεγάλῳ ἐνέσχετο Her. 7, 128. 9, 37, er staunte; ἐν ἀπορίῃσι, ἐν κακῷ, 4, 131. 9, 37; ὀνείδει, ἀρᾷ, behaftet, belastet damit, Plat. Legg. VII, 808 e IX, 881 d, wie ἐν τῷ ἄγεϊ, mit dem Fluche belastet, Her. 6, 56; ἐν τοῖς νόμοις Plat. Legg. VI, 762 d, wie ζημίᾳ, αἰτίαις, XI, 935 c Crit. 52 a, vgl. [[ἔνοχος]]; so Folgde, bes. Redner, z. B. τοῖς ἐπιτιμίοις ἐνέξεται, unterworfen sein, Dem. 51, 11; ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐπιτιμίοις ἐνέχεσθαι Aesch. 3, 175; Sp., wie νόμῳ Plut. Tib. Graech. 10; νοθείᾳ, von dem Vorwurfe der Unächtheit getroffen, Them. 1; – eigtl. ἐνέσχετο ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι, er verwickelte sich darin, Plat. Lach. 183 e; ἐνεχομένων τῶν πελτῶν τοῖς σταυροῖς, blieben darin hangen, Xen. An. 7, 4, 17; ἐν [[ταύτῃ]] ἐνέσχετο, bei dieser blieb er stehen, Plat. Theaet. 147 d. – Intr., darin haften, stecken bleiben, ἡ αἰχμὴ κατὰ τὸ [[ἰνίον]] Plut. Pomp. 71; hineinfallen. Xen. Cyn. 10, 7. – Im N. T. = Einem aufsäßig sein.
}}
}}

Revision as of 19:15, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνέχω Medium diacritics: ἐνέχω Low diacritics: ενέχω Capitals: ΕΝΕΧΩ
Transliteration A: enéchō Transliteration B: enechō Transliteration C: enecho Beta Code: e)ne/xw

English (LSJ)

   A hold or keep fast within, χόλον ἐνέχειν τινί harbour a grudge against one, Hdt.1.118, 6.119 (v. 11.2).    II Pass., with fut. and aor. Med. (v. infr.), to be held, caught, entangled in, c. dat., τῇ πάγῃ Id.2.121.β; ἐνεχομένων τῶν πελτῶν τοῖς σταυροῖς X.An.7.4.17; ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι Pl.La.183e.    2 metaph., ἐ. ἀπορίῃσι Hdt.1.190; φιλοτιμίᾳ E.IA527; ὀργαῖς πολυχρονίοις Phld.Ir.p.63 W.; ἐν ἄγεϊ Hdt.6.56; ἐν ταῖς αὐταῖς δυσχερείαις Arist.Cael.309a29; ἐν θώματι ἐνέσχετο was seized with wonder, Hdt.7.128.    3 to be liable or subject to, οὐ δικαίοις Ζεὺς ἐνέξεται λόγοις A.Supp.169 (Pors. for ἐνεύξεται, lyr.), cf.And.1.44; πράγμασιν, λειτουργίαις, BGU473.7 (ii A.D.), PFlor.382.31 (iii A.D.), etc.    b in legal formulae, ἐν ἐπιάρῳ κ' ἐνέχοιτο SIG9.9 (Elis, vi B.C.); ἐ. ἀρᾷ Διός Pl.Lg.881d (in tmesi, ἐν τἠπαρῇ ἔχεσθαι SIG38.34 (Teos, v B.C.)); ζημίᾳ, αἰτίᾳ, Pl.Lg.935c, Cri.52a; τοῖς ἐσχάτοις ἐπιτιμίοις D.51.11; ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐπιτιμίοις Aeschin.3.175; νόμῳ Schwyzer634 B49 (Nesus, iv B.C., prob.), Plu.TG10; ἐν τοῖς αὐτοῖς νόμοις Pl.Lg.762d; νοθείᾳ in an imputation of bastardy, Plu. Them.1; ἱεροσυλίαις PTeb.5.5 (ii B.C.): abs., ἐὰν ἐνσχεθῶσι PSI3.168 (ii B.C.).    4 in good sense, ἐνέχεσθαι ἀγγελίᾳ meet with a message, Pi.P.8.49.    5 in aor., come to a standstill, ἔν τινι Pl.Tht. 147d.    III intr., enter in, pierce, εἴς τι X.Cyn.10.7.    2 to be urgent against, τινί LXX Ge.49.23, Ev.Marc.6.19, Ev.Luc.11.53.

German (Pape)

[Seite 840] (s. ἔχω), darin haben, festhalten; χόλον τινί, dauernden Groll gegen Jemanden in sich hegen, Her. 1, 118 u. öfter; pass. mit fut. ἐνέξομαι, aor. ἐνεσχέθην u. ἐνεσχόμην, in Etwas, von Etwas gehalten werden, τῇ πάγῃ 2, 121, wie ἐνσχεθεὶς ὥσπερ δεσμῷ Plut. Philop. 6; übertr., unterworfen sein einer Sache, durch sie gefesselt werden, οὐ δικαίοις Ζεὺς ἐνέξεται λόγοις Aesch. Suppl. 160; τύχᾳ ἐνέχει Soph. Phil. 1086, nach Hermanns Emend. für ἔχει, du wirst gefesselt; φιλοτιμίᾳ ἐνέχεται Eur. I. A. 527; vgl. Pind. P. 8, 51; ἐν θωύματι μεγάλῳ ἐνέσχετο Her. 7, 128. 9, 37, er staunte; ἐν ἀπορίῃσι, ἐν κακῷ, 4, 131. 9, 37; ὀνείδει, ἀρᾷ, behaftet, belastet damit, Plat. Legg. VII, 808 e IX, 881 d, wie ἐν τῷ ἄγεϊ, mit dem Fluche belastet, Her. 6, 56; ἐν τοῖς νόμοις Plat. Legg. VI, 762 d, wie ζημίᾳ, αἰτίαις, XI, 935 c Crit. 52 a, vgl. ἔνοχος; so Folgde, bes. Redner, z. B. τοῖς ἐπιτιμίοις ἐνέξεται, unterworfen sein, Dem. 51, 11; ἐν τοῖς αὐτοῖς ἐπιτιμίοις ἐνέχεσθαι Aesch. 3, 175; Sp., wie νόμῳ Plut. Tib. Graech. 10; νοθείᾳ, von dem Vorwurfe der Unächtheit getroffen, Them. 1; – eigtl. ἐνέσχετο ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι, er verwickelte sich darin, Plat. Lach. 183 e; ἐνεχομένων τῶν πελτῶν τοῖς σταυροῖς, blieben darin hangen, Xen. An. 7, 4, 17; ἐν ταύτῃ ἐνέσχετο, bei dieser blieb er stehen, Plat. Theaet. 147 d. – Intr., darin haften, stecken bleiben, ἡ αἰχμὴ κατὰ τὸ ἰνίον Plut. Pomp. 71; hineinfallen. Xen. Cyn. 10, 7. – Im N. T. = Einem aufsäßig sein.