ἀναγωγή: Difference between revisions

From LSJ

καὶ νῦν ἀτεχνῶς ἐθέλω παρέχειν ὅ τι βούλει σοι, πλὴν κωλακρέτου γάλα πίνειν → and now I want to provide you with absolutely anything you want, except paymaster's milk to drink

Source
(2)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nagwgh/
|Beta Code=a)nagwgh/
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leading up</b>, esp. <b class="b2">taking a ship into the high sea, putting to sea</b>, ἀ. γίγνεται <span class="bibl">Th.6.30</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.6.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">bringing upstream</b>, of a ship, <span class="title">OGI</span>56.51 (Egypt, iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bringing up</b> from the stomach or lungs, πτυάλου ἀ. <b class="b2">expectoration</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>54</span>, cf. <span class="bibl">58</span>; σιτίων ἀπέπτων ἀ. <b class="b2">vomiting, Epid</b>. <span class="bibl">1.5</span>; φάρμακα τῆς ἀ. <b class="b2">expectorants, Morb</b>. <span class="bibl">3.15</span>; αἵματος Erasistr. ap. <span class="bibl">Gal.<span class="title">Libr.Propr.</span>1</span>, <span class="bibl">Plb.2.70.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bringing up, rearing</b>, φυτῶν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.7.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">lifting up of the soul</b> to God, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.7</span>; ἡ πρὸς τὸ πρῶτον ἀ. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>30</span>, cf. <span class="bibl">Eun. <span class="title">VS</span>p.482B.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">evocation</b>, Σεμέλης Plu.2.293d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">sublimation</b>, <b class="b3">αἰθαλῶν</b> Zos.Alch.p.141B.&lt;*&gt; <b class="b2">distillation</b>, <b class="b3">ὕδατος</b> ibid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">referring</b> to a principle, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005a1</span>; of phenomena to a cause, <span class="bibl">1027b14</span>: generally, ἀ. πρός τι ποιεῖσθαι <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>23</span>; ἐπὶ τὸ κοινωνικὸν τέλος <span class="bibl">M.Ant.12.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">resolution</b> of definitions into syllogisms, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>90a37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">reference</b> to a principle, <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1027b14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">return</b> of a defective slave to vendor (cf. ἀνάγω A.11.5), ἀ. ἔστω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>916a</span>; <b class="b3">ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι</b> ib. b; <b class="b3">ἀναγωγῆς τυχεῖν</b> ib.a, cf. <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Ath.</span>15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">reference of a claimant</b> to a third party, <span class="title">Foed.Delph.Pell.</span>2A17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">delivery, payment</b>, γενημάτων <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>24.56</span> (ii B. C.); φόρων <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.12.2</span> codd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b3">ἀναγωγαί, αἱ,</b> = sq., <span class="bibl">Ath.9.395a</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leading up</b>, esp. <b class="b2">taking a ship into the high sea, putting to sea</b>, ἀ. γίγνεται <span class="bibl">Th.6.30</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.6.28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">bringing upstream</b>, of a ship, <span class="title">OGI</span>56.51 (Egypt, iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">bringing up</b> from the stomach or lungs, πτυάλου ἀ. <b class="b2">expectoration</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>54</span>, cf. <span class="bibl">58</span>; σιτίων ἀπέπτων ἀ. <b class="b2">vomiting, Epid</b>. <span class="bibl">1.5</span>; φάρμακα τῆς ἀ. <b class="b2">expectorants, Morb</b>. <span class="bibl">3.15</span>; αἵματος Erasistr. ap. <span class="bibl">Gal.<span class="title">Libr.Propr.</span>1</span>, <span class="bibl">Plb.2.70.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">bringing up, rearing</b>, φυτῶν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.7.4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">lifting up of the soul</b> to God, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.7</span>; ἡ πρὸς τὸ πρῶτον ἀ. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>30</span>, cf. <span class="bibl">Eun. <span class="title">VS</span>p.482B.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">evocation</b>, Σεμέλης Plu.2.293d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">sublimation</b>, <b class="b3">αἰθαλῶν</b> Zos.Alch.p.141B.&lt;*&gt; <b class="b2">distillation</b>, <b class="b3">ὕδατος</b> ibid. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">referring</b> to a principle, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1005a1</span>; of phenomena to a cause, <span class="bibl">1027b14</span>: generally, ἀ. πρός τι ποιεῖσθαι <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Sent.</span>23</span>; ἐπὶ τὸ κοινωνικὸν τέλος <span class="bibl">M.Ant.12.20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">resolution</b> of definitions into syllogisms, <span class="bibl">Arist.<span class="title">APo.</span>90a37</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">reference</b> to a principle, <span class="bibl">Id.<span class="title">Metaph.</span>1027b14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">return</b> of a defective slave to vendor (cf. ἀνάγω A.11.5), ἀ. ἔστω <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>916a</span>; <b class="b3">ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι</b> ib. b; <b class="b3">ἀναγωγῆς τυχεῖν</b> ib.a, cf. <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Ath.</span>15</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> <b class="b2">reference of a claimant</b> to a third party, <span class="title">Foed.Delph.Pell.</span>2A17. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">delivery, payment</b>, γενημάτων <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>24.56</span> (ii B. C.); φόρων <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>2.12.2</span> codd. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span> <b class="b3">ἀναγωγαί, αἱ,</b> = sq., <span class="bibl">Ath.9.395a</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0185.png Seite 185]] ἡ, 1) das Hinausführen, a) des Geistes, Erhebung zu abstracter Speculation, bes. K. S. – b) νεῶν, auch ohne den gen., das Auslaufen der Schiffe in die hohe See, Thuc. 3, 29. 6, 30; Xen. Hell. 1, 6, 28 u. folgde. Bei Ath. IX, 394 e ist wohl [[ἀναγώγια]] zu lesen, w. m. s.; ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι = ἀνάγεσθαι, Pol. 1, 46 u. öfter. Bes. die Fahrt der Griechen nach Troja, Hesych., s. [[ἀνάγω]]. – c) αἵματος, Pol. 2, 70 u. Medic., Blutsturz, s. [[φθόη]]. Auch der Auswurf. – d) Erziehung, Zucht, Pol. 33, 15. – 2) das Zurückbeziehen auf etwas, Arist. Metaph. 3, 2, 22; bes. die Regreßklage, beim Kauf auf Zurückerstattung, Plat. Legg. XI, 916 a ff; B. A. [[ἀπόδοσις]] τοῦ κακῶς πραθέντος ἀνδραπόδου.
}}
}}

Revision as of 19:41, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀναγωγή Medium diacritics: ἀναγωγή Low diacritics: αναγωγή Capitals: ΑΝΑΓΩΓΗ
Transliteration A: anagōgḗ Transliteration B: anagōgē Transliteration C: anagogi Beta Code: a)nagwgh/

English (LSJ)

ἡ,

   A leading up, esp. taking a ship into the high sea, putting to sea, ἀ. γίγνεται Th.6.30, X.HG1.6.28.    b bringing upstream, of a ship, OGI56.51 (Egypt, iii B. C.).    2 bringing up from the stomach or lungs, πτυάλου ἀ. expectoration, Hp.Acut.54, cf. 58; σιτίων ἀπέπτων ἀ. vomiting, Epid. 1.5; φάρμακα τῆς ἀ. expectorants, Morb. 3.15; αἵματος Erasistr. ap. Gal.Libr.Propr.1, Plb.2.70.6.    3 bringing up, rearing, φυτῶν Thphr.CP3.7.4.    4 lifting up of the soul to God, Iamb.Myst.3.7; ἡ πρὸς τὸ πρῶτον ἀ. Porph.Sent.30, cf. Eun. VSp.482B.    5 evocation, Σεμέλης Plu.2.293d.    6 sublimation, αἰθαλῶν Zos.Alch.p.141B.<*> distillation, ὕδατος ibid.    II referring to a principle, Arist.Metaph.1005a1; of phenomena to a cause, 1027b14: generally, ἀ. πρός τι ποιεῖσθαι Epicur.Sent.23; ἐπὶ τὸ κοινωνικὸν τέλος M.Ant.12.20.    2 resolution of definitions into syllogisms, Arist.APo.90a37.    3 reference to a principle, Id.Metaph.1027b14.    4 return of a defective slave to vendor (cf. ἀνάγω A.11.5), ἀ. ἔστω Pl.Lg.916a; ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι ib. b; ἀναγωγῆς τυχεῖν ib.a, cf. Hyp.Ath.15.    5 reference of a claimant to a third party, Foed.Delph.Pell.2A17.    6 delivery, payment, γενημάτων PTeb.24.56 (ii B. C.); φόρων Philostr.VS2.12.2 codd.    7 ἀναγωγαί, αἱ, = sq., Ath.9.395a.

German (Pape)

[Seite 185] ἡ, 1) das Hinausführen, a) des Geistes, Erhebung zu abstracter Speculation, bes. K. S. – b) νεῶν, auch ohne den gen., das Auslaufen der Schiffe in die hohe See, Thuc. 3, 29. 6, 30; Xen. Hell. 1, 6, 28 u. folgde. Bei Ath. IX, 394 e ist wohl ἀναγώγια zu lesen, w. m. s.; ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι = ἀνάγεσθαι, Pol. 1, 46 u. öfter. Bes. die Fahrt der Griechen nach Troja, Hesych., s. ἀνάγω. – c) αἵματος, Pol. 2, 70 u. Medic., Blutsturz, s. φθόη. Auch der Auswurf. – d) Erziehung, Zucht, Pol. 33, 15. – 2) das Zurückbeziehen auf etwas, Arist. Metaph. 3, 2, 22; bes. die Regreßklage, beim Kauf auf Zurückerstattung, Plat. Legg. XI, 916 a ff; B. A. ἀπόδοσις τοῦ κακῶς πραθέντος ἀνδραπόδου.